| Deutsch | English |
|---|
| Substantive | nouns |
|---|
| Kirche | church |
| Kirche | service |
| Kirche | church service |
| Kirche | divine service |
| Kirche | cathedral |
| Kirche | Church |
| Kirche | house of worship |
| Kirche | mosque |
| Kirche | place of worship |
| Kirche | kirk |
| Kirche | synagogue |
| Kirche | temple |
| Kirche | church-building |
| Sprachgebrauch | usage |
|---|
| römisch-katholische Kirche | Roman Catholic Church |
| katholische Kirche | Catholic Church |
| anglikanische Kirche | Anglican Church |
| so sicher wie das Amen in der Kirche | as sure as shooting |
| so sicher wie das Amen in der Kirche | as sure as eggs is eggs |
| die Spaltung der Kirche in Schottland | the Disruption |
| Austritt aus der Kirche | secession from the Church |
| Griechisch-Orthodoxe Kirche | Greek Orthodox Church |
| vor/nach der Kirche | before/after church |
| in die Kirche gehen | to go to church |
| zur Kirche gehen | to go to church |
| Ich habe dich letzten Sonntag nicht in der Kirche gesehen. | I didn't see you at church last Sunday. |
| russisch-orthodoxe Kirche | Russian Orthodox Church |
| Welcher Kirche gehörst du an? | What church do you belong to? |
| in die Kirche gehend | church-going |
| ..., der in die Kirche geht | church-going |
| ein Lehrer, der in die Kirche geht | a church-going teacher |
| Er ist Mitglied der griechisch-orthodoxen Kirche. | He is a member of the Greek Orthodox Church. |
| die Haltung der Kirche zu wiederverheirateten Geschiedenen | the Church's attitude towards remarried divorcees |
| die Trennung von Kirche und Staat | the separation of Church and State |
| griechisch-orthodoxe Kirche | Greek Orthodox Church. |
| in der Kirche | at church |
| in der Kirche | in church |
| Wo finde ich eine evangelische/katholische Kirche? | Where may I find a protestant/catholic church? |
| Das ist die älteste Kirche der Stadt. | This is the oldest church in town. |
| Wir möchten in einer Kirche heiraten. | We would like to be married in a church. |
| paritätische Kirche | simultaneum |
| paritätische Kirche | shared church |
| von der Kirche gelenkte Staatsform | theocracy |
| Anglikanische Kirche | Church of England /CE |
| Anglikanische Kirche | C of E/ |
| Die katholische Kirche bietet sich als Beispiel an. | The Catholic Church springs/comes to mind as an obvious example. |
| Gegenbewegung zur Trennung von anglikanischer Kirche vom Staat | antidisestablishmentarianism |
| Trennung der Kirche vom Staat | disestablishment of the Church |
| Die Kirche macht Angebote, um den Obdachlosen zu helfen. | The church is reaching out to help the homeless. |
| Diese Maßnahme hat sogar den Beifall der Kirche gefunden. | This measure has even received the approbation of the Church. |
| Wie viele Leute gehen jeden Sonntag in die Kirche? | How many people attend church every Sunday? |
| aus der Kirche austreten | to leave the Church |
| aus der Kirche austreten | to secede from the Church |
| Das Oberhaupt der koptischen Kirche in Ägypten hat in Bezug auf die Krise zur Ruhe aufgerufen. | The head of Egypt's Coptic Church has called for calm over the crisis. |
| Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche. | The bank is just across the way/street from the church. |
| die katholische Kirche | the Catholic Church |
| Evangelische Kirche in Deutschland /EKD/ | Protestant Church in Germany |
| Lehre von der Kirche in der christlichen Theologie | ecclesiology |
| Gebetbuch der anglikanischen Kirche | Book of Common Prayer |
| eine Kirche mit einer schwindelerregend hohen Turmspitze | a vertiginously spired church |
| die Kirche vom Staat trennen | to disestablish the Church |
| sich aktiv in der Kirche engagieren | to be/get actively involved with the church |
| 'Vorspiel zur babylonischen Gefangenschaft der Kirche' | 'Prelude on the Babylonian Captivity of the Church' |
| Lassen wir die Kirche im Dorf. | Let's not get carried away. |
| Wir sollten die Kirche im Dorf lassen. | Let's keep a sense of proportion. |
| Wir sollten die Kirche im Dorf lassen. | Let's not get carried away. |
| Wir sollten die Kirche im Dorf lassen. | Let's not exaggerate . |
| Lassen wir die Kirche im Dorf. | Let's keep a sense of proportion. |
| Lassen wir die Kirche im Dorf. | Let's not exaggerate . |
| Wein, der anhand der Methode gewonnen wurde, die den Vorschriften für die Verwendung zur Feier der Messe im Rahmen der katholischen Kirche entspricht. | Wine which has been produced by liturgical method and complies with the conditions for use during the liturgical acts within the framework of the Catholic Church celebration. |
| Seine Gefolgsleute wurden bei gewalttätigen Übergriffen gegen Unterstützer der Kirche im Jahr 2011 von der Polizei unterstützt. | His followers were backed by the police in committing acts of violence against church supporters in 2011. |
| Eine christliche Gebetsstätte, in der Regel kleiner als eine Kirche. | A Christian place of worship, usually smaller than a church. |
| …die Gruppe der nichtgewerblichen Einrichtungen kirchliche Einrichtungen des bürgerlichen Rechts umfasst, die entweder der katholischen Kirche oder einer anderen Glaubensgemeinschaft angehören [19]. | …of non-commercial entities includes ecclesiastical institutions with civil-law status, belonging either to the Catholic Church or to other religious denominations [19]. |
| …zu Steuerzwecken als gemeinnützige Organisationen („ONLUS“) eingestuft werden sowie kirchliche Einrichtungen, die der katholischen Kirche oder einer anderen Glaubensgemeinschaft angehören. | …bodies classified for tax purposes as non-profit organisations (‘ONLUS’) and ecclesiastical bodies belonging to the Catholic Church and other religious denominations. |
| Beteiligung an den Aktivitäten einer Kirche oder einer anderen religiösen Vereinigung | Participation in activities of churches or other religious organisations |
| Nach dem italienischen Gesetz werden für Steuerzwecke bei allen vom Staat anerkannten Religionen, einschließlich der katholischen Kirche, religiöse Ziele gleichgesetzt mit karitativen und erzieherischen Zwecken. | Under Italian law, for all religions accepted by the State, including the Catholic Church, religious aims are deemed equivalent to charitable and educational aims for tax purposes. |