Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Hauptstadt | capital |
Hauptstadt | capital city |
Hauptstadt | metropolis |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Wegen seiner Nähe zur Hauptstadt ist der See sehr beliebt. | The vicinity/proximity of the lake to the capital city makes it very popular. |
Hauptstadt: Whitehorse | Yukon |
Hauptstadt: Whitehorse | capital: Whitehorse |
Während des Kriegs wurden Kunstwerke auf ländliche Standorte ausgelagert, um sie vor Bombenangriffen auf die Hauptstadt zu bewahren. | During the war, works of art were evacuated to countryside locations to preserve them from the bombing raids on the capital. |
Die Truppen griffen die Hauptstadt erneut an. | The troops renewed their assault on the capital. |
Hauptstadt: Yellowknife | capital: Yellowknife |
Hauptstadt: Yellowknife | Northwest Territories |
Hauptstadt: Iqaluit | capital: Iqaluit |
Hauptstadt: Iqaluit | Nunavut |
Hauptstadt: Toronto | capital: Toronto |
Hauptstadt: Toronto | Ontario |
Hauptstadt: Fredericton | capital: Fredericton |
Hauptstadt: Fredericton | New Brunswick |
Hauptstadt: Halifax | capital: Halifax |
Hauptstadt: Halifax | Nova Scotia |
Hauptstadt: Winnipeg | capital: Winnipeg |
Hauptstadt: Winnipeg | Manitoba |
Hauptstadt: Regina | Saskatchewan |
Hauptstadt: Regina | capital: Regina |
Hauptstadt: Charlottetown | capital: Charlottetown |
Hauptstadt: Quebec | Québec |
Hauptstadt: Edmonton | Alberta |
Hauptstadt: Edmonton | capital: Edmonton |
Hauptstadt: Charlottetown | Prince Edward Island |
Hauptstadt: Quebec | capital: Québec City |
Hauptstadt: Victoria | capital: Victoria |
Hauptstadt: Victoria | British Columbia |
Er ist für das Innenministerium für die Koordinierung von Repressionseinsätzen in der iranischen Hauptstadt zuständig. | He is in charge of coordinating, for the Ministry of Interior, repression operations in the Iranian capital. |
eine Lösung für den Status von Jerusalem als künftige Hauptstadt zweier Staaten sowie eine gerechte, durchführbare und vereinbarte Lösung des Problems der Palästinaflüchtlinge; | a solution to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two states and a just, viable and agreed solution to the problem of Palestinian refugees; |
Region Brüssel-Hauptstadt | Brussels-Capital Region |
…Georgien leistet die Union auch einen Beitrag zur Ausrichtung eines informellen Treffens der JCC in Brüssel oder in der Hauptstadt des Mitgliedstaats, der den Vorsitz im Rat innehat. | …the European Union shall also provide a contribution to host an informal JCC meeting in Brussels or in the capital city of the Member State exercising the Council Presidency. |
…Sprache ausgestrahlt wird und von 90 % der Haushalte in der französischsprachigen Region bzw. in der zweisprachigen Region Brüssel-Hauptstadt, die über eine Einrichtung für den Empfang von Fernsehdiensten verfügen, empfangen werden kann. | …free-access” if it broadcasts in the French language and can be received by 90 % of households with television reception equipment located in the French-speaking region or the bilingual Brussels-Capital region. |
…für die Versorgungsbezüge und aus 80 % des Berichtigungskoeffizienten gebildet wird, die für die Dienstbezüge der in der Hauptstadt des betreffenden Mitgliedstaats tätigen Beamten gelten — | …to 20 % by these correction coefficients and as to 80 % by the correction coefficients applicable to the remuneration paid to officials in the capitals of the Member States, |
Beispiele sind die Europäische Innovationspartnerschaft für intelligente Städte und Gemeinden (KOM(2012)4701), die Auszeichnung „Grüne Hauptstadt Europas“ und die Initiative zur gemeinsamen Planung der Forschungsprogramme im Bereich „Das städtische Europa“. | Examples include the European Innovation Partnership on Smart Cities and Communities COM(2012)4701, the European Green Capital Award and the research Joint Programming Initiative Urban Europe. |
inUngarn: an die „Fővárosi és Pest Megyei Egészségbiztosítási Pénztár“ (Gebietskrankenkasse für die Hauptstadt und Pest), Budapest; | inHungary,the ‘Fővárosi és Pest Megyei Egészségbiztosítási Pénztár’ (Regional Sickness Insurance Fund for Pest and the Capital), |
Besonders im Gebiet der Hauptstadt sei Combus nicht nur aufgrund des besonders geringen Preises benachteiligt gewesen, sondern auch weil es die fehlenden Einrichtungen habe errichten müssen (z.B. Garagen usw.). | In the capital region especially, Combus was penalised because its bid was particularly low, and also because it would have to build the facilities which it did not have at its disposal (garages, etc.). |
Bürgermeister des VIII. Bezirks der Hauptstadt Budapest | Mayor of District VIII of Budapest |
Im UZ lag in Mumbai, der Hauptstadt Maharashtras und das mit Abstand am höchsten entwickelte Gebiet des Bundesstaats, das Pro-Kopf-Einkommen bei 2675 USD (1,28 Lakh INR) und damit unter dem Landesdurchschnitt für China (3529 USD) [22] – ganz zu schwiegen vom Pro… | In the IP, Mumbai, the capital of Maharashtra and by far the most developed area of the state had per capita income is USD 2675 (Rs 1,28 lakh) which is in fact lower than the Chinese national average of USD 3529 [22] let alone the GDP par capita in the… |
Insel-Mitgliedstaaten, die im Rahmen des Kohäsionsfonds förderfähig sind, und andere Inseln außer denen, auf denen die Hauptstadt eines Mitgliedstaats liegt oder die eine ortsfeste Verbindung zum Festland haben; | island Member States eligible under the Cohesion Fund, and other islands except those on which the capital of a Member State is situated or which have a fixed link to the mainland; |
miasto stołeczne Warszawa (Hauptstadt Warschau) | miasto stołeczne Warszawa (capital city of Warsaw) |
Mitglied des Stadtparlaments der Hauptstadt Budapest, | Member of the General Assembly of the Capital, |
Minderheitsaktionäre sind Česká pojišťovna a. s. (2,26 %), die Hauptstadt Prag (1,53 %) und die Hauptstadt Bratislava (0,51 %). | Minority shareholders are Česká pojišťovna a. s. (2,26 %), the Capital City of Prague (1,53 %) and the Capital City of Bratislava (0,51 %). |
Darüber hinaus hat die Überwachungsbehörde die Beschlüsse des Ausschusses für Entschädigungen im Falle von Enteignung gemäß Gesetz Nr. 11/1973 berücksichtigt, die Grundstücke in der Nähe der Hauptstadt und im Raum Reykjanes betreffen. | The Authority has, in addition, taken into consideration the rulings of the Committee on Compensation for Expropriation under Act 11/1973, concerning land in the neighborhood of the capital city and in the Reykjanes area. |
die Region Brüssel-Hauptstadt investierte 150 Mio. EUR in Dexia SA; | the Brussels Capital Region invested EUR 150 million in Dexia SA, |
Präsident des Ausschusses für Europäische Integration und Auswärtige Angelegenheiten des Stadtparlaments der Hauptstadt Budapest | President of the European Integration and Foreign Affairs Committee of the General Assembly of the Capital |
Provinz Brüssel-Hauptstadt | Province of Bruxelles-Capitale |
Das Ansehen der als „Rogal świętomarciński“ bezeichneten Hörnchen wurde durch die Arbeit und das fachliche Können der Konditoren und Bäcker aus Posen und der Umgebung der großpolnischen Hauptstadt erworben. | The reputation of ‘rogal świętomarciński’ has been established by the confectioners and bakers of Poznań, the capital of Wielkopolska, and the surrounding area. |
…1, 2 und 3 Buchstabe a) nicht mehr als 150 km vom Ort der Abordnung entfernt liegt, gilt als sein Wohnort die Hauptstadt des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt. | …the capital of the Member State of which he is a national, when, pursuant to Article 17(1), (2) and (3)(a), his place of residence is situated at 150 km or less from the place of secondment. |
…Kinder in einem anderen Mitgliedstaat als dem der Abordnung liegt, gilt als Wohnort des abgestellten Angehörigen der Streitkräfte die Hauptstadt des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt. | …when the place of principal residence of the spouse or of the child (children) referred to in Article 17(3)(b) is situated in a Member State other than that of secondment. |
Der Name „Rogal świętomarciński“ (Posener Martinshörnchen) erfüllt die Anforderungen von Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und wird traditionell zur Bezeichnung von Hörnchen verwendet, die in der Hauptstadt der Region Wielkopolska (Großpolen), d. h. in Poznań/Posen sowie in einigen Städten der Umgebung gebacken werden. | The name ‘rogal świętomarciński’ meets the requirements of Article 2(2) of Regulation (EC) No 510/2006 and is the name customarily used to describe a croissant baked in Poznań, the regional capital of Wielkopolska, and in a few surrounding towns. |
Das Erzeugungsgebiet besteht aus der gesamten Provinz Ostflandern (mit der Hauptstadt Gent). | The production area covers the whole of the province of East Flanders (with Ghent as its capital). |
:Die Mission wird in der Hauptstadt Bissau eingerichtet und umfasst | The mission shall be located in the capital city of Bissau and shall comprise |
Stadtverwaltung der Hauptstadt Warschau | Warsaw City Authority |
Stadtverwaltung der Hauptstadt Warschau Bezirk Białołęka | Warsaw City Authority Białołęka District |