Deutsch | English |
---|
Sprachgebrauch | usage |
---|
In diesem Zusammenhang erscheint die Überprüfung von drei Aspekten angezeigt: erstens die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundenen Stimmrechte, zweitens das außerordentliche Volumen der Vermögensübertragung und drittens die fehlende Fungibilität der Anlage. | In this connection, three aspects should be considered: first, the non-issuance of new shares in the company with the associated voting rights; second, the exceptional volume of the asset transfer; and, third, the non-marketability of the assets. |
…drei Charakteristika einen solchen Aufschlag als Besonderheiten der Transaktion rechtfertigen: erstens die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundenen Stimmrechte, zweitens das außerordentliche Volumen der Vermögensübertragung und drittens die fehlende Fungibilität der… | …three particularities of the transaction may justify such a premium: first, the non-issuance of new shares in the company with the associated voting rights; second, the exceptional volume of the asset transfer; and third, the lack of fungibility of the… |
Die Gesellschaft kann bei ihrer Errichtung sowie infolge der Vereinigung aller Gesellschaftsanteile in einer einzigen Hand einen einzigen Gesellschafter haben (Einpersonengesellschaft). | A company may have a sole member when it is formed and also when all its shares come to be held by a single person (single-member company). |
Nach dieser Transaktion hielt IFB nur noch 30 % der Gesellschaftsanteile. | Following this operation, IFB held only 30 % of the share capital. |
Folglich hatte der Verkauf der Gesellschaftsanteile der „Sernam Xpress“ an die „Financière Sernam“ nicht die Befreiung der „Sernam Xpress“ von der Verpflichtung zur Rückzahlung der Beihilfe von 41 Mio. EUR zur Folge. | Consequently, the sale of the Sernam Xpress shares to Financière Sernam did not have the consequence of releasing Sernam Xpress from the requirement to repay the aid of EUR 41 million. |
…sich bringen, sondern ihren Gegenwert in einer Änderung der Gesellschaftsrechte finden oder geeignet sind, den Wert der Gesellschaftsanteile zu erhöhen; | …company’s capital, but which does result in a variation in the rights in the company or which may increase the value of the company’s shares; |
…die für die Weiterführung der Aktivitäten der Gesellschaft notwendig geworden war, und veräußerte einen Teil ihrer Gesellschaftsanteile an den Port Autonome de Dunkerque zum symbolischen Preis von einem Euro. | …become necessary to allow the company to continue operating, amounting to EUR 1,7 million, and conceded part of its share capital to Port Autonome de Dunkerque for the nominal cost of EUR 1. |
…vor, wie das zum Teil außerordentlich hohe Volumen der Vermögensübertragung, die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundene Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte sowie die fehlende Fungibilität der Anlage, so ist nach Auffassung des BdB… | …normal share capital investment’, such as the in part exceptionally large size of the asset transfer, the decision not to issue new company shares and the associated absence of additional voting rights as well as the lack of fungibility of the asset, a… |
…drei Charakteristika einen solchen Aufschlag als Besonderheiten der Transaktion rechtfertigen: erstens die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundenen Stimmrechte, zweitens das außerordentliche Volumen der Vermögensübertragung und drittens die fehlende Fungibilität… | …characteristics, which are peculiar to the transaction, justify such a premium: (i) the decision not to issue any new company shares and the associated voting rights, (ii) the unusually large transfer of assets; and (iii) the investment's lack of… |
…als risikoerhöhend aus: das zum Teil außerordentlich hohe Volumen der Vermögensübertragung, die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundene Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte sowie die fehlende Fungibilität der Anlage, d. h. die fehlende Möglichkeit, das… | …the in part exceptionally high volume of assets transferred, the failure to issue new shares in the company and the related forgoing of additional voting rights, and the lack of fungibility of the investment, i.e. the impossibility of… |
In den Fällen der Absätze 1 und 2 kann der tatsächliche Wert der jedem Gesellschafter zugeteilten oder gehörenden Gesellschaftsanteile als Bemessungsgrundlage für die Gesellschaftssteuer dienen, ausgenommen wenn ausschließlich Bareinlagen zu leisten sind. | In the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the actual value of the shares in the company allotted or belonging to each member may be used as the basis of assessment for capital duty, except where contributions are made only in cash. |
In diesem Zusammenhang gilt Unternehmen A als von der institutionellen Einheit B kontrolliertes Unternehmen, wenn B — direkt oder indirekt — mehr als die Hälfte der Stimmrechte der Anteilseigner oder mehr als die Hälfte der Gesellschaftsanteile von A kontrolliert. | In this context, enterprise A is deemed to be controlled by an institutional unit B when B controls, whether directly or indirectly, more than half of the shareholders’ voting power or more than half of the shares; |
Sinosure ist eine staatliche Einzelfirma, deren Gesellschaftsanteile zu 100 % im Besitz des Staatsrates sind. | Sinosure is a State sole proprietorship owned 100 % from the State Council. |
die Einzelheiten der Übertragung der Aktien oder sonstigen Gesellschaftsanteile der aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft, | the terms for the allotment of securities or shares representing the capital of the company resulting from the cross-border merger; |
…risikoerhöhend aus: das zum Teil außerordentlich hohe Volumen der Vermögensübertragung, die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundene Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte sowie die fehlende Fungibilität der Anlage, d. h. die fehlende Möglichkeit… | …came into play here: the in part exceptionally high volume of assets transferred, the failure to issue new company shares and the associated absence of additional voting rights, and the lack of marketability of the investment, i.e. the impossibility of… |
Die Gesellschaftsanteile der Treugeberin befinden sich im [...] sowie im Eigentum [...]. | The trustor's shares are [...] or held by [...]. |
Der steuerpflichtige Betrag darf in keinem Fall unter dem Nennbetrag der jedem Gesellschafter zugeteilten oder gehörenden Gesellschaftsanteile liegen. | The amount on which duty is charged shall in no circumstances be less than the nominal amount of the shares in the company allotted or belonging to each member. |
den Betrag der durch die Kapitalgesellschaft aufgenommenen Darlehen, die in Gesellschaftsanteile umgewandelt werden und bereits der Gesellschaftsteuer unterlegen haben. | the amount of the loans taken up by the capital company which are converted into shares in the company and which have already been subjected to capital duty. |
das Umtauschverhältnis der Aktien oder sonstigen Gesellschaftsanteile und gegebenenfalls die Höhe der baren Zuzahlungen, | the ratio applicable to the exchange of securities or shares representing the company capital and the amount of any cash payment; |
Besitzwechselsteuern auf Einlagen jeder Art in eine Kapitalgesellschaft, sofern die Übertragung dieser Einlagen durch andere Werte als Gesellschaftsanteile abgegolten wird; | transfer duties on assets of any kind transferred to a capital company, insofar as such property is transferred for a consideration other than shares in the company; |
Der ÖGB hielt direkt 51 % der Gesellschaftsanteile und indirekt — über seine private Stiftung Österreichische Gewerkschaftliche Solidarität Privatstiftung („ÖGSP“) — 49 % der Anteile. | ÖGB directly owned 51 % and indirectly through its private foundation Österreichische Gewerkschaftliche Solidarität Privatstiftung (ÖGSP) 49 %. |
den Zeitpunkt, von dem an diese Aktien oder sonstigen Gesellschaftsanteile deren Inhabern das Recht auf Beteiligung am Gewinn gewähren, sowie alle Besonderheiten, die eine Auswirkung auf dieses Recht haben, | the date from which the holding of such securities or shares representing the company capital will entitle the holders to share in profits and any special conditions affecting that entitlement; |