Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Deutsch | German |
Deutsch | in German |
andere | other |
---|
deutsch | German |
Sprachgebrauch | usage |
---|
auf deutsch | in German |
Sprechen Sie Deutsch? | Do you speak German? |
Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben? | How would you render that in German? |
Nataler Deutsch | Natal German |
Wir haben heute eine neue Hausaufgabe in Deutsch bekommen und ich habe schon massenweise Aufgaben in Mathe, Englisch und Biologie. | We got a new assignment in German today and I already have a ton of homework in maths, English and biology. |
auf gut deutsch | in plain language |
Er spricht gut Deutsch. | He has a good command of German. |
Ich habe Deutsch als Nebenfach. | I minor in German. |
Ich kann Deutsch . | I know German. |
Was heißt das auf Englisch/Deutsch? | What's this in English/German? |
deutsch | old German |
deutsch | German Renaissance |
Deutsch sprechend | German-speaking |
Deutsch sprechend | German speaking |
Ich habe ihn zu seinem ausgezeichneten Deutsch beglückwünscht. | I complimented him on his excellent German. |
fließend Deutsch sprechen | to speak fluent German |
fließend Deutsch sprechen | to be fluent in German |
idiomatisches Deutsch sprechen | to speak idiomatic German |
Sie spricht lupenreines Deutsch. | Her German is flawless. |
Deutsch sprechen | to speak German |
gebrochen Deutsch sprechen | to speak broken German |
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. | I only speak a little German. |
deutsch lernen | to learn German |
ein sächsisch gefärbtes Deutsch sprechen | to have a Saxon accent |
ein schwäbisch gefärbtes Deutsch sprechen | to have a Swabian accent |
Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | How do you say ... in German / English? |
Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | What is the German / English for ...? |
deutsch /dt./ | German /Ger./ |
schlechtes Deutsch | poor German |
Deutsch Verordnung (EG) Nr. 1232/2006 | in German Verordnung (EG) Nr. 1232/2006 |
Deutsch Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 | in German Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 |
Staatsangehörigkeit: a) deutsch, b) marokkanisch. | Nationality: (a) German, (b) Moroccan. |
Staatsangehörigkeit: deutsch. | Nationality: German. |
Staatsangehörigkeit: (a) algerisch (b) deutsch. | Nationality: (a) Algerian (b) German. |
Deutsch „Baby beef“ (Verordnung (EG) Nr. 1189/2008) | in German ‘Baby beef’ (Verordnung (EG) Nr. 1189/2008) |
Deutsch Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 1203/2004) | in German Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 1203/2004) |
Deutsch Zollsatz „0“ — Verordnung (EG) Nr. 828/2009 | in German Zollsatz „0“ — Verordnung (EG) Nr. 828/2009 |
Deutsch Fünf Arbeitstage gültige Lizenz | In German Fünf Arbeitstage gültige Lizenz |
Für die Preisberichtigung wurde der Durchschnittspreis für russisches Gas bei der Ausfuhr an der deutsch/tschechischen Grenze (Grenzübergang Waidhaus), abzüglich Transportkosten, herangezogen. | The adjusted price was based on the average price of Russian gas when sold for export at the German/Czech border (Waidhaus), net of transport costs. |
Für die Preisberichtigung wurde der Durchschnittspreis für russisches Gas bei der Ausfuhr an der deutsch/tschechischen Grenze (Grenzübergang Waidhaus), berichtigt um die örtlichen Verteilungskosten, herangezogen. | The adjusted price was based on the average price of Russian gas when sold for export at the German/Czech border (Waidhaus), adjusted for local distribution costs. |
Staatsangehörigkeit: (a) syrisch, (b) deutsch. | Nationality: (a) Syrian, (b) German. |
Deutsch: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 Artikel 20, | in German: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20, |
Deutsch Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, Balkan-Zucker. | in German Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, Balkan-Zucker. |
Deutsch Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 | in German Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1382/2007 |
:Deutsch Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: | in German Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006 |
Die Europäische Union erklärt, dass in Belgien Schriftstücke in Französisch, Niederländisch oder Deutsch abgefasst oder übersetzt sein müssen, je nachdem in welchem Teil des belgischen Hoheitsgebiets die Schriftstücke eingereicht werden sollen. | The European Union declares that in the Kingdom of Belgium documents shall be drawn up in or translated into French, Dutch or German depending on the part of the Belgian territory in which the documents are to be submitted. |
Beschreibung: Das Modell gibt es in folgenden Sprachen: Niederländisch, Französisch und Deutsch. | Description: The model appears in one of the following languages: Dutch, French and German. |
Beispiele für derartige in Silicon Valley bestehende Netze sind der Deutsch-Amerikanische Wirtschaftsverband (GABA), Interfrench, der Wirtschaftsverband Italien-Amerika (BAIA), Silikon Vikings und andere. | Examples of such networks present in the Silicon Valley are the German-American Business Association (GABA), Interfrench, Business Association Italy-America (BAIA), the Silicon Vikings and others. |
Deutsch Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 | In German Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 |
Deutsch Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot) | in German Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot) |
Deutsch Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit | In German Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit |
Deutsch Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe | In German Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe |
Deutsch GATT-Lizenz — Nahrungsmittelhilfe | In German GATT-Lizenz — Nahrungsmittelhilfe |
Deutsch „Freistellungsbescheinigung“ | in German „Freistellungsbescheinigung“ |
Deutsch „Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren“ | in German „Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren“ |
Deutsch Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003. | in German Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003. |
Deutsch „Beihilfebescheinigung“ | in German „Beihilfebescheinigung“ |
Deutsch Bruteier | in German Bruteier |
Deutsch Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 | in German Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
Deutsch „Anwendbarer Erstattungssatz“ | in German „Anwendbarer Erstattungssatz“ |
Deutsch: Butterschmalz/Butterfett — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III | in German: Butterschmalz/Butterfett — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III |
Deutsch Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97) | In German Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97) |
Deutsch: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV | in German: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV |
Deutsch Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am … | In German Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am … |
Deutsch Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, AKP-/indischer Zucker. | in German Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, AKP-/indischer Zucker. |
Deutsch Interventionserzeugnisse — Transfer | In German Interventionserzeugnisse — Transfer |
Deutsch Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher Zucker. | in German Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher Zucker. |
Deutsch Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, „Zucker Zugeständnisse CXL“. | in German Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, „Zucker Zugeständnisse CXL“. |
:auf Deutsch: | in German |
Deutsch AUSGEFÜHRT | In German AUSGEFÜHRT |
Deutsch: Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III | in German: Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III |
Deutsch: Weiterverkauf verboten | in German: Weiterverkauf verboten |
Deutsch Probe gezogen | In German Probe gezogen |
Deutsch Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007 | in German Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007 |
:Eine der folgenden Angaben auf Deutsch: | in German, one of the following entries |
Deutsch konformes Analyseergebnis | In German konformes Analyseergebnis |
Deutsch Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 erteilt und nur vom 1. April 2006 bis zum 30. Juni 2006 gültig. | in German Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 erteilt und nur vom 1. April 2006 bis zum 30. |
Deutsch Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 620/2009) | In German Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 620/2009) |
Die Verfahrenssprachen sind Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch. | The language of a case shall be Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish or Swedish. |
Deutsch: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 | Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
Beigefügte Anweisungen [Unterabschnitt 30.1 von EN 60079-0:2006] — Die Anweisungen liegen nicht auf Schwedisch vor (sondern in fünf anderen Sprachen, u. a. Italienisch, Englisch, Französisch und Deutsch). | Accompanying instructions (sub-clause 30.1 in EN 60079-0:2006) — The instructions are not in Swedish (they are in five other languages incl. Italian, English, French and German). |
…laut der bereits zitierten Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 ausschließlich „für das in Deutschland sowie in den Gebieten der Gemeinschaft mit Deutsch als einer der Amtssprachen [24] hergestellte Getränk“ verwendet werden, „sofern dieses Getränk in diesen Regionen auf herkömmliche Weise hergestellt wird… | …be used, pursuant to the already cited Regulation (EEC) No 1576/89, ‘for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages [24] provided that this drink is traditionally produced in these regions… |
Bulgarisch, Tschechisch, Dänisch, Englisch, Niederländisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Ungarisch, Irisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Arabisch, Chinesisch, Japanisch, Russisch, andere… | Bulgarian, Czech, Danish, English, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish, Swedish, Arabic, Chinese, Japanese, Russian, Other modern… |
„Bulgarisch, Spanisch, Tschechisch, Dänisch, Deutsch, Estnisch, Griechisch, Englisch, Französisch, Irisch, Kroatisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Ungarisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Finnisch, Schwedisch, Arabisch, Chinesisch, Japanisch… | ‘Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Irish, Croatian, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Finnish, Swedish, Arabic, Chinese, Japanese, Russian… |
…Karakus Handels GmbH nach Deutschland eingeführt) der Detergenzienverordnung entspricht, da es insbesondere eine auf Deutsch verfasste Kennzeichnung trägt und mit einem kindergerechten Abschluss versehen ist. | …Karakus Handels GmbH) was complying with the Detergents Regulation, notably with its labelling and packaging requirements by having a German-language label and by being fitted with child-proof fastening. |
Für die Preisberichtigung könnte der Durchschnittspreis für russisches Gas bei der Ausfuhr an der deutsch-tschechischen Grenze (Grenzübergang Waidhaus), abzüglich Transportkosten, herangezogen werden, da das für die Herstellung der Ware verwendete Gas größtenteils aus Russland stammt und Waidhaus der… | As the majority of the gas used for manufacturing the product concerned is of Russian origin, the adjusted price could be based on the average price of Russian gas when sold for export at the German/Czech border (Waidhaus), net of transport costs… |
Eine öffentlich zugängliche Version dieser Entscheidung ist auf Englisch, Französisch und Deutsch (nur die englische Fassung ist verbindlich) auf der Website der Generaldirektion Wettbewerb unter http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html abrufbar. | A public version of this decision is available in English, French and German (only the English text is authentic) on DG COMP's website at http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html |
…wurde der Fragebogen von 12 Herstellern, 10 Verwendern, drei Einführern, einem europäischen Herstellerverband, einem deutsch-österreichischen Herstellerverband, einem deutschen Verwenderdachverband, zwei zu diesem Dachverband gehörenden Verbänden und einem… | …replies were received from 12 producers, 10 users, three importers, one European association of producers, one Austrian-German association of producers, one German federation of users, two associations belonging to this federation and one… |
Ein Bewertungsbesuch in Frankreich hat stattgefunden, und ein Bericht über diesen Besuch wurde von dem spanisch-deutsch-luxemburgischen Bewertungsteam erstellt und der zuständigen Ratsarbeitsgruppe zugeleitet. | An evaluation visit has taken place in France and a report on the evaluation visit has been produced by the Spanish/German/Luxembourgish evaluation team and forwarded to the relevant Council Working Group. |
English Deutsch | ANNEX 10 |
Niederländisch, Englisch, Französisch, Deutsch etc. | Dutch, English, French, German etc. |
Niederländisch, Französisch, Deutsch | Dutch, French, German |
Englisch, Französisch, Deutsch | English, French, German |
(deutsch) „Butterkäse“: für einen halbfesten Kuhmilchkäse fetter Konsistenz, mit einem Milchfettgehalt von mindestens 45 GHT in der Trockenmasse | (German) ‘Butterkäse’: for cow's milk cheese which has a semi-soft, fatty consistency and a minimum milk-fat content in the dry matter of 45 % |
Deutsch „Geprüftes Umweltmanagement“ | German ‘Geprüftes Umweltmanagement’ |
:Die Bezeichnung „Getreidespirituose“ kann für das in Deutschland sowie in den Gebieten der Gemeinschaft mit Deutsch als eine der Amtssprachen hergestellte Getränk durch die Bezeichnung „Korn“ oder „Kornbrand“ ersetzt werden, sofern dieses Getränk in diesen Regionen auf herkömmliche Weise hergestellt wird und wenn die Getreidespirituose ohne… | ‘Grain spirit’ may be replaced by Korn or Kornbrand, for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages provided that this drink is traditionally produced in these regions and if the grain… |
„Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als in Spanisch, Tschechisch, Dänisch, Deutsch, Estnisch, Griechisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Ungarisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Slowakisch… | ‘If a Member State wishes to word these entries in a national language other than one of the following languages: Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese… |