ä=ae | ö=oe | ü=ue | ß=ss

Dauerhaltbarkeit englisch | Dauerhaltbarkeit translation

Deutsch English
Substantivenouns
DauerhaltbarkeitDurability
DauerhaltbarkeitUseful life
Sprachgebrauchusage
…hinsichtlich ihrer Emissionen fest und enthält Bestimmungen über die Übereinstimmung von in Betrieb befindlichen Fahrzeugen, die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme), die Messung des Kraftstoffverbrauchs und den Zugang zu Reparatur……and replacement parts with regard to their emissions and lays down rules for in-service conformity, durability of pollution control devices, on-board diagnostic (OBD) systems, measurement of fuel consumption and accessibility of vehicle repair and…
PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON MOTORSYSTEMENVERIFYING THE DURABILITY OF ENGINE SYSTEMS
Anhang 3 — Zeichnung eines Gerätes zur Prüfung der Dauerhaltbarkeit des Mechanismus der AufrolleinrichtungAnnex 3 — Diagram of an apparatus to test durability of retractor mechanism
Prüfung Typ V (Prüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen)Type V test (Durability of anti-pollution devices)
Typ V (Prüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen)Type V (durability of anti-pollution control devices)
:Prüfung Typ 5 (Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen):Type 5 test (durability of anti-pollution control devices)
Ein Muster des Informationsdokuments für Auspuffemissionen, für Verdunstungsemissionen, für die Dauerhaltbarkeit und für das On-Board-Diagnosesystem (OBD-System) ist in Anhang 1 enthalten.A model of the information document relating to exhaust emissions, evaporative emissions, durability and the on-board diagnostic (OBD) system is given in Annex 1.
(Beschreibung der Dauerprüfung für die Überprüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen)(Description of the endurance test for verifying the durability of pollution control devices)
ZEICHNUNG EINES GERÄTES ZUR PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT DES MECHANISMUS DER AUFROLLEINRICHTUNGDIAGRAM OF AN APPARATUS TO TEST DURABILITY OF RETRACTOR MECHANISM
Dauerhaltbarkeit des VerschlussesDurability of buckle
Dauerhaltbarkeit des Mechanismus der AufrolleinrichtungDurability of retractor mechanism
Dauerhaltbarkeit und VerschlechterungsfaktorenDurability and deterioration factors
Dauerhaltbarkeit und BetriebDurability and in-use
:Nach Wahl des Herstellers muss eines der nachstehenden Verfahren zur Prüfung der Dauerhaltbarkeit verwendet werden, um gegenüber der Genehmigungsbehörde den Nachweis zu erbringen, dass die Umweltverträglichkeit eines typgenehmigten Fahrzeugs dauerhaft ist:At the choice of the manufacturer one of the following durability test procedures shall be used to provide evidence to the approval authority that the environmental performance of a type-approved vehicle is durable
:tatsächliche Prüfung von Fahrzeugen auf ihre Dauerhaltbarkeit bei vollständigem Zurücklegen der Fahrstrecke:actual durability testing with full mileage accumulation
ANHANG VII Prüfung der Dauerhaltbarkeit von MotorsystemenANNEX VII Verifying the durability of engine systems
Anhang 9 — PRÜFUNG TYP V (Beschreibung der Dauerprüfung für die Überprüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen)Annex 9 — TYPE V TEST (Description of the endurance test for verifying the durability of pollution control devices)
ANHANG VII — Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder EinrichtungenANNEX VII — Durability of pollution control devices
Die Hersteller tragen dafür Sorge, dass die Typgenehmigungsverfahren zur Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion, der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen und der Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge beachtet werden.Manufacturers shall ensure that type-approval procedures for verifying conformity of production, durability of pollution control devices and in-service conformity are followed.
Der Hersteller stellt sicher, dass die Anforderungen für die Typgenehmigung bezüglich der Überprüfung der Voraussetzungen der Dauerhaltbarkeit eingehalten werden.Manufacturers shall ensure that type-approval requirements for verifying durability requirements are met.
Bewertung der Dauerhaltbarkeit der Emissionsminderungsleistung einer emissionsmindernden Einrichtung für den Austausch unter Verwendung des Alterungsfaktors einer TechnologiefamilieAssessment of the durability of emissions performance of a replacement pollution control device by use of a technology family ageing factor.
:Zu diesem Zweck werden für die zwecks Typgenehmigung durchzuführenden Prüfungen der Dauerhaltbarkeit von emissionsmindernden Einrichtungen und für die Prüfung der Übereinstimmung von in Betrieb befindlichen Fahrzeugen oder Motoren folgende Laufleistungen und Zeitintervalle…For that purpose, the mileage and period of time by reference to which the tests for durability of pollution control devices undertaken for type-approval and testing of conformity of in-service vehicles or engines are to be carried out shall be the…
Erweiterung der Typgenehmigung hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen (Prüfung Typ V)Extensions for durability of pollution control devices (Type V test)
…ausgestattetes Fahrzeug und mindestens den in Artikel 22 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 168/2013 enthaltenen Anforderungen hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit genügen.…part or equipment satisfying endurance requirements up to and including those set out in Article 22(2) of Regulation (EU) No 168/2013.
Anlage 3 Alterungsverfahren zur Bewertung der DauerhaltbarkeitAppendix 3 Ageing procedure for evaluation of durability
Alle weiteren Bestimmungen zur Dauerhaltbarkeit von OBD-Systemen finden sich in diesem Anhang.Any additional provisions addressing the durability of OBD systems are contained in this annex.
die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, emissionsmindernde Einrichtungen für den Austausch, die Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge, die Übereinstimmung der Produktion und die technische Überwachung von Fahrzeugen,durability of pollution control devices, replacement pollution control devices, in-service conformity, conformity of production and roadworthiness;
die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, emissionsmindernde Einrichtungen für den Austausch, die Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Motoren und Fahrzeuge, die Übereinstimmung der Produktion und die Straßenverkehrstüchtigkeit;durability of pollution control devices, replacement pollution control devices, conformity of in-service engines and vehicles, conformity of production and roadworthiness;
Dauerhaltbarkeit des OBD-SystemsDurability of the OBD system
Die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen ist über eine Laufleistung von 160000 km zu prüfen.Durability testing of pollution control devices undertaken for type approval shall cover 160000 km.
Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder EinrichtungenDurability of emission control systems
Dauerhaltbarkeit“ die derart haltbare Beschaffenheit von Bauteilen und Systemen, dass die Umweltverträglichkeit gemäß Artikel 23 und Anhang V auch nach einer Laufleistung gemäß Anhang VII noch eingehalten werden kann und dass die funktionale Sicherheit des Fahrzeugs sichergestellt ist…durability’ means the ability of components and systems to last so that the environmental performance as laid down in Article 23 and Annex V can still be met after a mileage as defined in Annex VII and so that vehicle functional safety is ensured, if the…
Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen (Prüfung Typ V)Durability of anti-pollution devices (Type V test)
Dauerhaltbarkeit der EmissionsminderungsleistungDurability of emissions performance
BESTIMMUNG DER VERSCHLECHTERUNGSFAKTOREN FÜR DIE DAUERHALTBARKEITESTABLISHING USEFUL LIFE DETERIORATION FACTORS
Aus der gemäß Nummer 8.1 von Anhang I der Richtlinie 2005/55/EG festgelegten Motorenfamilie werden Motoren für die Emissionsprüfung zur Bestimmung der Verschlechterungsfaktoren für die Dauerhaltbarkeit entnommen.Engines will be selected from the engine family defined in section 8.1 of Annex I to Directive 2005/55/EC for emission testing to establish useful life deterioration factors.
Abgasemissionen, die Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen und On-Board-Diagnosesystemen (OBD-Systemen) von Hybrid-Elektrofahrzeugen der Klassen M1 und N1 mit Selbstzündungsmotor und mindestens vier Rädern sowie einer Höchstmasse von nicht mehr als…Exhaust emissions, the durability of anti-pollution devices and on-board diagnostic (OBD) systems of hybrid electric vehicles (HEV) of categories M1 and N1 equipped with compression-ignition (C.I.) engines, having at least four wheels and a maximum mass not exceeding…
…bei normaler und niedriger Umgebungstemperatur, Verdunstungsemissionen, Gasemissionen aus dem Kurbelgehäuse, die Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen und On-Board-Diagnosesystemen (OBD-Systemen) von Hybrid-Elektrofahrzeugen mit……at normal and low ambient temperature, evaporative emissions, emissions of crankcase gases, the durability of pollution control exhaust devices and on-board diagnostic (OBD) systems of hybrid electric vehicles (HEV) equipped with positive-ignition (P.I…
Allgemeine Anforderungen an die DauerhaltbarkeitGeneral durability requirements
Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, kann die Dauerhaltbarkeit der Emissionsminderungsleistung der anderen Einrichtungen der Familie anhand der Emissionsergebnisse (S) derjenigen Einrichtung einer Familie bestimmt werden, die nach den Anforderungen in den Absätzen 4.3.2.1, 4.3.2.2 und 4.3.2.3…If these conditions are fulfilled, the emissions durability performance of other members of the family may be determined from the emissions results (S) of that family member determined according to the requirements set out in paragraphs 4.3.2.1, 4.3.2.2…
…betrifft, so muss die Genehmigungsbehörde berücksichtigen, dass bei Fahrzeugen, die längere Strecken als die für die Prüfung Typ V (Dauerhaltbarkeit) gemäß Anhang 9 dieser Regelung (siehe Absatz 3.3.1) vorgeschriebenen zurückgelegt haben, die Leistungsfähigkeit des OBD-Systems in der Weise……the Approval Authority shall accept that vehicles which have travelled distances in excess of the Type V durability distance (according to Annex 9 to this Regulation) referred to in paragraph 3.3.1, may show some deterioration in OBD system…
Ferner enthält diese Regelung Vorschriften für die Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge, die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen und On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme).In addition, this Regulation lays down rules for in-service conformity, durability of pollution control devices and on-board diagnostic (OBD) systems.
Diese Verordnung enthält ferner Bestimmungen für die Überwachung der Emissionen in Betrieb befindlicher Fahrzeuge, die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, On-Board-Diagnosesysteme (nachstehend „OBD-Systeme“ genannt), die Messung des Kraftstoffverbrauchs und den Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen.In addition, this Regulation lays down rules for in-service conformity, durability of pollution control devices, on-board diagnostic (OBD) systems, measurement of fuel consumption and accessibility of vehicle repair and maintenance information.
In Übereinstimmung mit Artikel 5 Absatz 4 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr. 595/2009 sollten Anforderungen für die Festlegung von Verschlechterungsfaktoren zur Überprüfung der Dauerhaltbarkeit von Motorsystemen festgelegt werden.In accordance with Article 5(4)(d) of Regulation (EC) No 595/2009, it is necessary to establish requirements for determining deterioration factors to be used for verifying the durability of engine systems.
:Als Nachweis der Mindest-Dauerhaltbarkeit der Vorrichtung, die typgenehmigt werden soll, muss die Dauerschwingprüfung mindestens folgende LIVs erzielen:In order to demonstrate the minimum fatigue life of the device to be type-approved, the endurance test has to achieve at least the following LIVs
der Begrenzung der Abgasemissionen aus dem Fahrzeug, der Verdunstungsemissionen und der Gasemissionen aus dem Kurbelgehäuse, der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen, der Begrenzung der Schadstoffemissionen beim Kaltstart und hinsichtlich der On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme) von Kraftfahrzeugen, die mit unverbleitem Benzin betrieben werden oder entweder mit…Limitation of exhaust emissions by the vehicle, evaporative emissions, crankcase emissions, durability of pollution control devices, cold start pollutant emissions and on-board diagnostics of vehicles fuelled with unleaded petrol, or which can be fuelled…
der Begrenzung der Emissionen gasförmiger Schadstoffe und von Partikeln, die Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen und die On-Board-Diagnosesysteme von Fahrzeugen, die mit Dieselkraftstoff betrieben werden (Genehmigung C).Limitation of emissions of gaseous and particulate pollutants, durability of pollution control devices and on-board diagnostics of vehicles fuelled with diesel fuel (Approval C);
der Begrenzung der Emissionen gas- und partikelförmiger Schadstoffe, der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen und von On-Board-Diagnosesystemen von Fahrzeugen, die mit Dieselkraftstoff betrieben werden (Genehmigung C) oder die entweder mit Dieselkraftstoff und Biokraftstoff oder nur mit Biokraftstoff betrieben werden können;Limitation of emissions of gaseous and particulate pollutants, durability of pollution control devices and on-board diagnostics of vehicles fuelled with diesel fuel (Approval C) or which can be fuelled with either diesel fuel and biosuel or biofuel;
der Begrenzung der Emissionen gasförmiger Schadstoffe aus dem Motor und der Gasemissionen aus dem Kurbelgehäuse, der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen, der Begrenzung der Schadstoffemissionen beim Kaltstart und hinsichtlich der On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme) von Kraftfahrzeugen, die mit Flüssiggas oder Erdgas betrieben werden (Genehmigung D).Limitation of emissions of gaseous pollutants by the engine, crankcase emissions, durability of pollution control devices, cold start emissions and on-board diagnostics of vehicles fuelled with LPG or NG (Approval D);
Vorschriften über die DauerhaltbarkeitRequirements regarding durability
Nachweisanforderungen für die Dauerhaltbarkeit eines ZweistoffmotorsRequirements for demonstrating the durability of a dual-fuel engine
Diese Richtlinie gilt für Einrichtungen zur Minderung der Emissionen gasförmiger Schadstoffe und luftverunreinigender Partikel, die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, die Konformität in Betrieb befindlicher Fahrzeuge/Motoren und On-Board-Diagnosesysteme (OBD-Systeme) aller Kraftfahrzeuge…This Directive applies to the control of gaseous and particulate pollutants, useful life of emission control devices, conformity of in-service vehicles/engines and on-board diagnostic (OBD) systems of all motor vehicles, and to engines as specified in…
In diesem Anhang ist die Prüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen in Fahrzeugen mit Selbstzündungs- oder Fremdzündungsmotor beschrieben, die in Form einer Alterungsprüfung (80000 km) durchgeführt wird.This annex described the test for verifying the durability of anti-pollution devices equipping vehicles with positive-ignition or compression-ignition engines during an ageing test of 80000 km.
In diesem Anhang ist die Prüfung der Dauerhaltbarkeit von Abgasreinigungsanlagen in Fahrzeugen mit Selbstzündungs- oder Fremdzündungsmotor beschrieben.This Annex described the test for verifying the durability of anti-pollution devices equipping vehicles with positive-ignition or compression-ignition engines.
Diese Verordnung enthält ferner Vorschriften für die Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge und Motoren mit den Anforderungen, für die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen, für Systeme für On-Board-Diagnose (OBD), für die Messung von Kraftstoffverbrauch, Kohlendioxid(CO2)-Ausstoß sowie für den Zugang zu OBD-Informationen und zu Fahrzeugreparatur- und…This Regulation also lays down rules for in-service conformity of vehicles and engines, durability of pollution control devices, OBD systems, measurement of fuel consumption and CO2 emissions and accessibility of vehicle OBD and vehicle repair and…
Prüfung Typ V: DauerhaltbarkeitTest Type V: Durability
Anforderungen für die Prüfung Typ V: Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder EinrichtungenTest type V requirements: durability of pollution-control devices
…für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Auspuffemissionen, der Gasemissionen aus dem Kurbelgehäuse, der Verdunstungsemissionen und der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen sowie auch seines On-Board-Diagnosesystems (OBD-System) ist vom Fahrzeughersteller oder seinem……approval of a vehicle type with regard to exhaust emissions, crankcase emissions, evaporative emissions and durability of pollution control devices, as well as to its on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or…
…Partikeln bei Selbstzündungsmotoren und hinsichtlich des Emissionsniveaus von gasförmigen Schadstoffen bei Gasmotoren sowie hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen und des On-Board-Diagnosesystems (OBD-Systems) ist vom Motorenhersteller oder einem rechtmäßig bestellten Vertreter……pollutants for diesel engines and with regard to the level of the emission of gaseous pollutants for gas engines as well as the useful life and on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the engine manufacturer or by a duly accredited…
…Partikeln bei Selbstzündungsmotoren und hinsichtlich des Emissionsniveaus von gasförmigen Schadstoffen bei Gasmotoren sowie hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen und des On-Board-Diagnosesystems (OBD-Systems) ist vom Motorenhersteller oder einem rechtmäßig bestellten Vertreter……family and with regard to the level of the emission of gaseous pollutants by its gas engine or gas engine family as well as the useful life and on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by a duly accredited…
…bei Selbstzündungsmotoren und hinsichtlich des Emissionsniveaus von gasförmigen Schadstoffen bei Gasmotoren sowie hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen und des On-Board-Diagnosesystems (OBD-Systems) ist vom Motorenhersteller oder einem rechtmäßig bestellten……family and with regard to the level of the emission of gaseous pollutants by its approved gas engine or gas engine family as well as the useful life and on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by a duly…
VERFAHREN FÜR DIE DURCHFÜHRUNG DER PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT DER EMISSIONSMINDERNDEN EINRICHTUNGENPROCEDURES FOR CONDUCTING THE TEST FOR DURABILITY OF EMISSION CONTROL SYSTEMS
:Für die im Rahmen der Typgenehmigung durchzuführenden Prüfungen der Dauerhaltbarkeit von emissionsmindernden Einrichtungen und für die Prüfung der Übereinstimmung von in Betrieb befindlichen Fahrzeugen oder Motoren werden folgende Laufleistungen und Zeitintervalle festgelegt:The mileage and period of time by reference to which the tests for durability of pollution control devices undertaken for type approval and testing of conformity of in-service vehicles or engines are to be carried out shall be the following
Das Emissionsminderungssystem ist gemäß dem in Absatz 4.3.2.4 beschriebenen Verfahren zu altern und erneut zu prüfen, um die Dauerhaltbarkeit seiner Emissionsminderungsleistung festzustellen.The emissions control system shall be aged according to the procedure described in paragraph 4.3.2.4 and retested to establish the durability of its emissions performance.
…Nutzfahrzeuge und Motoren für neue schwere Nutzfahrzeuge ab dem 1. Oktober 2005 neue technische Anforderungen erfüllen müssen, die On-Board-Diagnosesysteme, die Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen und die Konformität bestimmungsgemäß eingesetzter und ordnungsgemäß gewarteter in Betrieb befindlicher Fahrzeuge betreffen.…duty engines and engines of new heavy-duty vehicles to comply with new technical requirements covering on-board diagnostic systems, durability and conformity of in-service vehicles which are properly maintained and used, from 1 October 2005.
9 — Prüfung Typ V (Beschreibung der Dauerprüfung für die Überprüfung der Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen)9 — Type V Test (Description of the endurance test for verifying the durability of pollution control devices)
Prüfung Typ V (Dauerhaltbarkeit der emissionsmindernden Einrichtungen),Type V (durability of anti-pollution devices),
„Fahrzeugtyp hinsichtlich der Dauerhaltbarkeit“ Fahrzeuge, die sich in folgenden wesentlichen Merkmalen nicht unterscheiden: allgemeine Konstruktionsmerkmale, Anlagen zur Fertigung und Montage der Fahrzeuge und Komponenten sowie ihre Qualitätssicherung;‘type of vehicle with regard to endurance’ means vehicles which do not differ in such essential respects as the overall design characteristics as well as the vehicle and component manufacturing and assembly facilities as well as their quality control and assurance procedures;
ÜBERPRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON SELBSTZÜNDUNGSMOTOREN DER LEISTUNGSBEREICHE H BIS PVERIFYING THE DURABILITY OF CI ENGINES OF POWER BANDS H TO P
Prüfung der Dauerhaltbarkeit von emissionsmindernden Einrichtungen (Prüfung Typ 5)Verifying the durability of pollution control devices (Type 5 test)
PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN DER STUFEN IIIA UND IIIBVERIFYING THE DURABILITY OF STAGE IIIA AND STAGE IIIB CI ENGINES
PRÜFUNG DER DAUERHALTBARKEIT VON KOMPRESSIONSZÜNDUNGSMOTOREN DER STUFE IVVERIFYING THE DURABILITY OF STAGE IV CI ENGINES
Nachprüfung der Dauerhaltbarkeit von Retraktoren mit automatischer VerriegelungVerification of the durability of automatically locking retractors
Die in Anhang V Teil A der Verordnung (EU) Nr. 168/2013 genannten Verfahren und Anforderungen für die Prüfung der Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen im Rahmen der Prüfung Typ V sind gemäß Anhang VI der vorliegenden Verordnung durchzuführen bzw. zu überprüfen.The type V durability of pollution-control devices test procedures and requirements referred to in Part A of Annex V to Regulation (EU) No 168/2013, shall be conducted and verified in accordance with Annex VI to this Regulation.
Werden vorgegebene Verschlechterungsfaktoren verwendet, muss der Hersteller der Typgenehmigungsbehörde einen eindeutigen Nachweis darüber vorlegen, dass bei den emissionsmindernden Bauteilen davon ausgegangen werden kann, dass die Dauerhaltbarkeit den vorgegebenen Faktoren entspricht.Where assigned DFs are used, the manufacturer shall present to the Type Approval Authority robust evidence that the emission control components can reasonably be expected to have the emission durability associated with those assigned factors.
Die Dauerhaltbarkeit einer emissionsmindernden Einrichtung für den Austausch wird anhand eines Vergleichs von zwei aufeinanderfolgenden Sätzen von Abgasemissionsprüfungen bestimmt.The durability of a replacement pollution control device is determined from a comparison of the 2 successive sets of exhaust gas emissions tests.
Die Einhaltung der Vorschriften für die Dauerhaltbarkeit ist mit einer der drei in den Absätzen 1.2, 1.3 und 1.4 beschriebenen Möglichkeiten nachzuweisen.The durability requirements shall be demonstrated using one of the three options set out in paragraphs 1.2, 1.3 and 1.4.
Dauerhaltbarkeit‘ bei Fahrzeugen und Motoren, deren Typgenehmigung die in Zeile B1, B2 oder C der Tabelle in Nummer 6.2.1 dieses Anhangs genannten Emissionsgrenzwerte zugrunde liegen, die in Artikel 3 (Dauerhaltbarkeit emissionsmindernder Einrichtungen…“useful life” means, for vehicles and engines that are type-approved to either row B1, row B2 or row C of the table given in section 6.2.1 of this Annex, the relevant period of distance and/or time that is defined in Article 3 (durability of emission control…
Dauerhaltbarkeit“ die Laufleistung oder Betriebsdauer, über die die Einhaltung der Emissionsgrenzwerte für gasförmige Schadstoffe und luftverunreinigende Partikel gewährleistet sein muss;"Useful life" means the relevant period of distance and/or time over which compliance with the relevant gaseous and particulate emission limits has to be assured;