Deutsch | English |
---|
Sprachgebrauch | usage |
---|
Dauer der Zuwiderhandlung | Duration of the infringement |
Zum Zwecke der Beurteilung von Unterabsatz 1 Buchstabe a können die Anzahl der Zuwiderhandlungen, die angebliche Dauer der Zuwiderhandlung(en), der Umfang und die Anzahl der Unterlagen und der Umfang und die Komplexität von Fachstudien berücksichtigt werden. | For the purposes of assessing point (a) of the first subparagraph, the number of infringements, the alleged duration of the infringement(s), the size and number of documents and the size and complexity of expert studies may be taken into consideration. |
Dauer der Zuwiderhandlung | Duration |
Adressaten und Dauer der Zuwiderhandlung | Addressees and duration of the infringement |
Adressat der Entscheidung, Art und Dauer der Zuwiderhandlung | Addressee, nature and duration of the infringement |
Adressaten der entscheidung, Art und Dauer der Zuwiderhandlung | Addressees, Nature and Duration of the Infringement |
Bei der Berechnung der Geldbuße legt die Kommission vollständige Monate zugrunde; sie legt die Dauer der Zuwiderhandlung folglich für Akzo, Atofina und Peroxid Chemie auf 29 Jahre, für AC Treuhand auf 6 Jahre, für Degussa UK Holdings auf 7 Jahre und 4… | For the purpose of calculating the fine, the Commission takes into account complete months and therefore fixes as the duration of the infringement by these undertakings a period of 29 years (Akzo, Atofina and Peroxid-Chemie), a period of 6 years (AC Treuhand), a period of 7 years and 4 months (Degussa UK… |
Folglich beträgt die Dauer der Zuwiderhandlung von SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso und NSC/NSCC vier Jahre und sechs Monate; es handelt sich also um eine mittlere Dauer. | Consequently, SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso and NSC/NSCC have committed an infringement of four years and six months, i.e. of medium duration. |
Hätte die Kommission lediglich von den Vorkehrungen auf weltweiter Ebene Kenntnis gehabt, so hätte sich als Dauer der Zuwiderhandlung ein Zeitraum von einem Jahr und sechs Monaten ergeben. | Had the Commission remained aware only of the arrangements at the global level, the duration of the infringement would have been one year and six months. |
Es kommen individualisierte Multiplikatoren zur Anwendung, die die Dauer der Zuwiderhandlung widerspiegeln, welche je nach Unternehmen zwischen 1,5 und 8 Jahren beträgt (siehe Randnummer 6). | Individualised multiplying factors are applied accordingly to the duration of the infringement proper to each company ranging from 1,5 to 8 years (see recital 6 above). |
Für die Dauer der Zuwiderhandlung werden individuelle prozentuale Aufschläge verhängt. | Individualised percentage increases are applied accordingly to the duration of the infringement proper to each company. |
Bei der Festsetzung des Betrages der Geldbuße muss die Kommission sämtliche relevanten Umstände und dabei insbesondere die Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung berücksichtigen, den beiden in Artikel 15 Absatz 2 der Verordnung Nr. 17 ausdrücklich genannten Kriterien. | In fixing the amount of any fine the Commission must have regard to all relevant circumstances and in particular the gravity and duration of the infringement, which are the two criteria referred to expressly in Article 15(2) of Regulation 17. |
Bei der Festsetzung der Geldbußen oder Zwangsgelder wird der Art, der Schwere und der Dauer der Zuwiderhandlung sowie — insbesondere bei kleinen und mittleren Unternehmen — dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und der Angemessenheit gebührend Rechnung… | In fixing the amount of the fine or periodic penalty payment, regard shall be had to the nature, gravity and duration of the infringement, taking due account of the principles of proportionality and appropriateness, in particular for small and medium-sized… |
Nicht alle Unternehmen waren während der gesamten Dauer der Zuwiderhandlung beteiligt. | Not all the undertakings participated to the infringement for its entire duration. |
Dauer der Zuwiderhandlung | Limitation period |
Nach Auffassung der Kommission muss als Dauer der Zuwiderhandlung der Zeitraum vom 30. April 1993 bis zum 7. Februar 2000 berücksichtigt werden. | The Commission considers that the duration to be taken into account is from 30 April 1993 until 7 February 2000. |
Nach Ansicht der Kommission sollte daher eine Geldbuße verhängt werden, mit der diese Zuwiderhandlung angemessen bestraft wird und deren abschreckende Wirkung eine Wiederholung ausschließt. Bei der Festsetzung der Höhe der Geldbuße hat die Kommission alle entsprechenden Umstände berücksichtigt, insbesondere die Schwere und Dauer der Zuwiderhandlung. | The Commission considered that a fine should therefore be imposed commensurate with the gravity of the infringement, the deterrent effect of which would prevent any repeat offending. |
Der Grundbetrag der Geldbuße bestimmt sich nach der Schwere und der Dauer der Zuwiderhandlung. | The basic amount of the fine is determined according to the gravity and duration of the infringement. |
Outokumpu Oyj kontrollierte sämtliche Vermögenswerte von OCP während der gesamten Dauer der Zuwiderhandlung. | Outokumpu Oyj controlled the entire capital of OCP throughout the duration of the infringement. |
Die Dauer der Zuwiderhandlung als solche (12 Jahre und 9 Monate) ist nicht betroffen; es gab lediglich Zeiten, in denen das Kartell weniger aktiv war. | The duration of the infringement (12 years and 9 months) as such was therefore not affected by the periods of reduced cartel activity. |
Die freiwillig von UCB zur Verfügung gestellten Beweismittel bezüglich dieser Zusammenkünfte ermöglichten es der Kommission, die Dauer der Zuwiderhandlung mit fünf Jahren und elf Monaten zu bestimmen. | The evidence voluntarily provided by UCB on these meetings allowed the Commission to determine the duration of the infringement as five years and eleven months. |
Die Zuwiderhandlung erstreckte sich folglich für alle Unternehmen über mehr als zehneinhalb Jahre außer für Ferriere Nord S.p.A., für das die Dauer der Zuwiderhandlung über sieben Jahre beträgt. | The infringement lasted for more than ten years and six months as regards all the firms with the exception of Ferriere Nord SpA, where the infringement lasted for more than seven years. |