Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Dach | roof |
Dach | rooftop |
Dach | housetop |
Dach | hanging roof |
Dach | hanging wall |
Dach | top wall |
Dach | vault |
Dach | back |
Sprachgebrauch | usage |
---|
Er hat eins aufs Dach gekriegt. | He got it in the neck. |
unter Dach und Fach sein | to be in the bag |
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach | a bird in the hand is worth two in the bush |
etw. unter Dach und Fach bringen | to get sth. in the bag |
unter Dach und Fach gebracht | it's all done and dusted |
ein Dach mit Stroh decken | to thatch a roof |
das ausgebrannte Gerippe eines Gebäudes mit eingestürztem Dach | a burned-out shell of a building with the roof having fallen in |
Querriegel im Dach | collar beams |
Querriegel im Dach | ashlar joists |
Querriegel im Dach | collar beam |
Querriegel im Dach | ashlar joist |
das Dach ausbessern | to repair the roof |
Du müsstest ihr Haus sehen. Das besteht praktisch nur aus Dach. | You should get a load of their house. It's all roof. |
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | A bird in the hand is worth two in the bush. |
Pass da oben auf dem Dach auf. Sei vorsichtig oben auf dem Dach. | Watch yourself up on the roof. |
ein Geschäft unter Dach und Fach bringen | to firm up a deal |
unter Dach und Fach gebracht | wrapped up |
unter Dach und Fach bringen | to wrap sth. up |
unter Dach und Fach bringend | wrapping up |
ein Dach decken | to tile a roof |
Dach deckend | tiling a roof |
Dach gedeckt | tiled a roof |
eins aufs Dach kriegen | to get it in the neck |
Das Dach ist undicht, weil der Baumeister beim Material gespart hat. | The roof is leaking because the builder skimped on materials. |
vom Sturm abgetragenes Dach | blown-off roof |
ein Riesenloch im Dach | a whopping/whacking great hole in the roof |
Das Dach muss repariert werden, es ist nicht dicht. | The roof has to be repaired, it's leaking. |
Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger | Table, floor, wall, window, ceiling or roof fans, with a self-contained electric motor of an output not exceeding 125 W |
Dach- und Dichtungsbahnen aus Asphalt oder ähnlichen Stoffen, in Rollen | Roofing or water-proofing felts based on bitumen (in rolls) |
CPA 28.25.20: Ventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren) | CPA 28.25.20: Fans, other than table, floor, wall, window, ceiling or roof fans |
Dach- und Dichtungsbahnen | Roofing and facing products |
Ventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren) | Fans, other than table, floor, wall, window, ceiling or roof fans |
Wärmepumpen, die im Rahmen des Eurovent- oder DACH-Zertifizierungsprogramms oder eines anderen von der zuständigen Behörde zugelassenen Programms zertifiziert sind, bedürfen keiner zusätzlichen Überprüfung der gemeldeten Werte durch ein unabhängiges Laboratorium. | Heat pumps which are certified in the Eurovent certification programme or DACH certification programme or another programme approved by the competent body do not require additional testing by an independent laboratory for the given values. |
…Verfahren für die gleichwertige Genehmigungsprüfung besondere Ausstattungs- oder Konstruktionsmerkmale des Fahrzeugs (z. B. Klimaanlage auf dem Dach, wechselnde Höhe des Längsträgers an der Gürtellinie, wechselnde Dachhöhe) nicht berücksichtigt werden können, kann der Technische Dienst verlangen… | …method chosen by the manufacturer cannot take account of some special feature or construction of the vehicle (e.g. air-conditioning installation on the roof, changing height of the waist rail, changing roof height) the complete vehicle may be required… |
im Freien befindliche Regenwasserleitungen, Regenrinnen und Anschlussteile sowie Dach- und Fassadenverkleidungsmaterial. | outdoor rainwater pipes, gutters and fittings, as well as covering material for roofing and façades, |
…so zu kippen, dass alle Insassen aus dem Fahrzeug befreit werden können; dies gilt jedoch nur für Fahrzeuge mit festem Dach; | …the evacuation of all the occupants; this is, however, only applicable to vehicles having a roof of rigid construction; |
Öffnungsfähiges Dach | Opening roof |
…und die verwendeten Werkstoffe — mit Ausnahme der Innenrückspiegel —, die Anordnung der Betätigungseinrichtungen, Dach und Schiebedach, Rückenlehne, Sitze und den hinteren Teil der Sitze zeigen: … | …in the passenger compartment and the materials used (with the exception of interior rear view mirrors), arrangement of controls, roof and opening roof, backrest, seats and the rear part of seats: … |
Ist das Fahrzeug mit einem zu öffnenden oder abnehmbaren Dach versehen, so muss dieses aufgesetzt sein und sich in der geschlossenen Stellung befinden. | If an opening or removable roof is fitted, it shall be in place and in the closed position. |
„Notluke“ eine Öffnung im Dach oder Boden, die nur im Notfall als Notausstieg dient; | ‘Escape hatch’ means an opening in the roof or the floor intended for use as an emergency exit by passengers in an emergency only. |
Notluken im Dach | Escape hatches in the roof |
Sonnendächer und Verglasungen im Dach eines Fahrzeugs, | Sunroofs and glazings located in the roof of a vehicle |
Ein Aufbauteil umfasst mindestens zwei Abschnitte, die durch repräsentative Verbindungselemente (Seitenwände, Dach und Unterboden) miteinander verbunden sind. | A body section contains at least two bays connected by representative connecting elements (side, roof, and underfloor, structures). |
Bei Fahrzeugen der Klasse I und bei Fahrzeugen, deren Heckbereich vom Fahrgastraum aus nicht zugänglich ist, gilt diese Vorschrift als eingehalten, wenn eine Notluke im Dach vorhanden ist. | For Class I vehicles and for vehicles with a rear part permanently closed off from the passenger compartment, this provision is fulfilled if an escape hatch is fitted. |
Notluken im Dach müssen auswerfbar oder aufklappbar sein oder aus leicht zu zerbrechendem Sicherheitsglas bestehen. | Roof escape hatches shall be ejectable, hinged or made of readily-breakable safety glass. |
die Seitenwand-, die Dach- und die Bodenstruktur, die mehrere Abschnitte miteinander verbinden, | side-wall structure, roof structure, floor structure, which connect several bays, |
„Fahrzeugaufbau“ die äußere Struktur des Kraftfahrzeugs, die aus Kotflügeln, Türen, Tür- und Fenstersäulen, Seitenwänden, Dach, Boden, Stirnwand, hinterer Querwand und/oder äußeren Verkleidungen besteht; | ‘bodywork’ means the external structure of the motor vehicle which comprises of fenders, doors, pillars, side walls, roof, floor, front bulkhead, rear bulkhead and/or other external panels; |
‚Fahrzeug mit Aufbau‘ ein Fahrzeug, dessen Fahrgastraum von mindestens vier der folgenden Einrichtungen begrenzt wird oder begrenzt werden kann: Windschutzscheibe, Boden, Dach, Seitenwände, Rückwand oder Türen.“ | “Bodied vehicle” means a vehicle for which the passenger compartment is bounded or may be bounded by at least four of the following elements: windscreen, floor, roof and side and rear walls or doors.’ |
An den Fahrzeugseiten soll das Dach an der Oberkante der Türöffnung beginnen. | At the vehicle sides the roof shall commence at the upper edge of the door aperture. |
:Nach solch einem automatischen Rücklauf soll das Fenster oder das Dach oder die Trennwand sich bis zu einer der folgenden Positionen öffnen: | After such an auto-reversal, the window or roof panel or partition shall open to one of the following positions |
„Gebäude“ eine Konstruktion mit Dach und Wänden, deren Innenraumklima unter Einsatz von Energie konditioniert wird; | ‘building’ means a roofed construction having walls, for which energy is used to condition the indoor climate; |
Die Gebäude 869 und 868 sind die großen Gebäude; 872 ist das kleinere Gebäude mit dem braunen Dach rechts; 866 ist das Gebäude mit dem blauen Dach in der Mitte und 864 das Gebäude mit dem roten Dach unten. | Buildings 869 and 868 are the large buildings, 872 is the smaller building on the right (brown roof), 866 is the building in the centre (blue roof) and 864 the building at the bottom (red roof). |
Fahrzeug ohne Dach oder ohne durchgehendes Dach auf dem Oberdeck; | a vehicle without roof over all or part of its upper deck; |
Fahrzeug ohne Dach oder ohne durchgehendes Dach; | a vehicle with partial roof or without roof; |
Axialventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger) | Axial fans (excluding table, floor, wall, window, ceiling or roof fans with a self-contained electric motor of an output ≤ 125 W) |
einem durchgehenden Schutz rings um den seitlichen und den hinteren Teil des Fahrzeugs ohne Dach mit einer Höhe von mindestens 1100 mm an den Seiten und 1200 mm am Heck des Fahrzeugs, gemessen ab der Hauptebene des Fußbodens, der an die Verkleidung… | a continuous protection around the side and rear of that part of the vehicle that does not have a roof, with a height of not less than 1100 mm at the sides and 1200 mm at the rear of the vehicle, measured from the general level of the floor adjacent to the… |
einer durchgehenden vorderen Verkleidung über die gesamte Breite jenes Teils des Fahrzeugs ohne Dach, mit einer Höhe von mindestens 1400 mm ab der Hauptebene des Fußbodens, der an die vordere Verkleidung angrenzt; | a continuous front panel over the full width of that part of the vehicle that does not have a roof, with a height of not less than 1400 mm from the general level of the floor adjacent to the front panel; |
Als Vorbereitung auf die geplante Privatisierung wurde von der tschechischen Regierung der Aufbau einer neuen Unternehmensstruktur unter dem Dach von Český Aeroholding a.s. | As preparation for the planned privatization, the Czech Government decided to create a new corporate structure under the umbrella of Český Aeroholding, a.s. |
…des West- und des Ostteils der Stadt vereinigte, wobei letztere im Ostteil eine Quasi-Monopolstellung inne hatte) unter einem Dach zusammengeführt wurden, nicht entscheidend verändert — auch nicht seit Beginn der Krise im Jahre 2001. | …then already combining the former Sparkasse in West Berlin and that in East Berlin, with the latter enjoying a quasi‐monopoly position) were brought under one roof or since the start of the crisis in 2001. |
Undichtes Dach, Feuchtigkeit in Wänden/Böden/Fundament oder Fäulnis in Fensterrahmen oder im Boden; 2) Fehlen einer Badewanne oder Dusche in der Wohnung; 3) Fehlen einer in der Wohnung gelegenen Toilette mit Wasserspülung zur alleinigen Nutzung durch den Haushalt; 4) Probleme mit der Wohnung: zu dunkel, nicht genug Licht | leaking roof, damp walls/floors/foundation, or rot in window frames or floor; (2) lack of bath or shower in the dwelling (3) lack of indoor flushing toilet for sole use of the household; (4) problems with the dwelling: too dark, not enough light |
Dabei wird „die Gründung der Berliner Banken-Holding AG vorgesehen, unter deren Dach die Landesbank Berlin — Girozentrale —, die Berliner Bank AG und die ... Berliner Pfandbrief-Bank zusammengeführt werden“. | It provided for the ‘establishment of the Berliner Banken-Holding AG, which would bring together under its roof the Landesbank Berlin-Girozentrale, Berliner Bank AG and the … Berliner Pfandbrief-Bank’. |
Auch vom Dach oder Gerüst herabhängende Äste können zum Aufbaumen benutzt werden. | Branches hung from the roof and scaffolding can also be used for perching. |
…des Comités Economiques Agricoles der Produktionskette Obst und Gemüse (nachstehend FEDECOM genannt), unter deren Dach die Comités économiques agricoles (Erzeugerorganisationen) und die Fachverbände des Obst- und Gemüsesektors zusammengeschlossen… | …Committees connected with the fruit and vegetable production sector [Fédération des Comités Economiques Agricoles rattachés à la filière de production des fruits et légumes] (hereinafter referred to as FEDECOM), which is a federation of agri-economic committees and specialist fruit and vegetable… |
Ein „Raum“ wird definiert als ein Raum in einer Wohneinheit, der von Wänden umschlossen ist, die vom Fußboden bis zur Decke oder zum Dach reichen, und der groß genug ist, um das Bett eines Erwachsenen aufzunehmen (mindestens 4 Quadratmeter) und der überwiegend eine Höhe von mindestens 2 Metern aufweist. | A ‘room’ is defined as a space in a housing unit enclosed by walls reaching from the floor to the ceiling or roof, of a size large enough to hold a bed for an adult (4 square metres at least) and at least 2 metres high over the major area of the ceiling. |
Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 haben die Spezialeinheiten aller Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten bereits unter dem Dach der Task Force der Polizeichefs Kooperationsmaßnahmen eingeleitet. | Following the attacks of 11 September 2001, the special intervention units of all law enforcement authorities of the Member States have already initiated cooperation activities under the aegis of the Police Chiefs Task Force. |
Ventilatoren (ausg. Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von <= 125 W) | Fans (excl. table, floor, wall, window, ceiling or roof fans, with a self-contained electric motor of an output ≤ 125 W) |
Ventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger, Axialventilatoren, Zentrifugalventilatoren) | Fans (excluding table, floor, wall, ceiling or roof fans with a self-contained electric motor of an output ≤ 125 W, axial fans, centrifugal fans) |
Muss der Betreiber zum Beispiel während der Laufzeit der Vereinbarung einen Bestandteil der Einrichtung teilweise ersetzen (z.B. den Belag einer Straße oder das Dach eines Gebäudes), so ist der Einrichtungsbestandteil als Einheit zu werten. | For example, if the operator has to replace part of an item of infrastructure during the period of the arrangement (e.g. the top layer of a road or the roof of a building), the item of infrastructure shall be considered as a whole. |
Im letzteren Fall werden die Windgeschwindigkeit und die Fläche der Absaugöffnung auf dem Dach gemessen und eine Strömungsgeschwindigkeit berechnet. | For the latter case, the wind velocity and the area of the roofline vent are measured and a flow rate is calculated. |
„Für die Zwecke dieses Kapitels bedeutet ‚Fahrzeug mit Aufbau‘ ein Fahrzeug, dessen Fahrgastraum von mindestens vier der folgenden Einrichtungen begrenzt wird oder begrenzt werden kann: Windschutzscheibe, Boden, Dach, Seitenwände, Rückwand oder Türen.“ | ‘For the purpose of this Chapter “bodied vehicle” means a vehicle for which the passenger compartment is bounded or may be bounded by at least four of the following elements: windscreen, floor, roof, side and rear walls or doors.’; |
…beliebigen Ort im Fahrzeug befinden können, dazu zählen u. a. Boden des Insassenraums, Seiten, Türen, Fenster, Dach, Dachstützen, Dachrippen, Sonnenblenden, Instrumententafel, Lenkanlage, Sitze, Kopfstützen, Sicherheitsgurte, Hebel, Knöpfe, Abdeckungen… | …in the vehicle, including but not limited to the passenger compartment floor, sides, doors, windows, roof, roof pillars, roof ribs, sun visors, instrument panel, steering control, seats, head restraints, safety belts, levers, knobs, covers… |
Zentrifugalventilatoren (ohne Tisch-, Boden-, Wand-, Decken-, Dach- oder Fensterventilatoren, mit eingebautem Elektromotor mit einer Leistung von 125 W oder weniger) | Centrifugal fans (excluding table, floor, wall, window, ceiling or roof fans with a self-contained electric motor of an output ≤ 125 W) |
Sie erhielt daraufhin mit Schreiben vom 14. Dezember 2004, das am 16. Dezember 2004 eingetragen wurde, Kommentare von Rathscheck Schiefer und Dach-Systeme KG, I.B. | Comments were submitted by letter dated 14 December 2004, registered as received on 16 December 2004, from Rathscheck Schiefer und Dach-Systeme KG, I.B. |
in Betracht zu ziehen, unter Berücksichtigung der nationalen Verwaltungsstruktur die Zuständigkeiten für verschiedene binnenmarktbezogene Aktivitäten unter dem Dach einer einzigen Behörde zusammenzuführen; | consider bringing together responsibilities for a number of single market related activities within a single authority, taking into account the organisation of the national administration; |
Alle Schalter für die hinteren Fenster, das Dach und Trennwandsysteme, die für die Benutzung durch Insassen im hinteren Teil des Fahrzeugs vorgesehen sind, müssen durch einen vom Fahrer bedienbaren Schalter auszuschalten sein, der vorne auf einer vertikalen Querebene durch die R-Punkte… | All rear-window, roof-panel and partition switches intended for use by occupants in the rear of the vehicle shall be capable of being switched off by a driver-controlled switch which is located forward of a vertical transverse plane passing through the R… |
„A-Säule“ den vorderen äußeren Holm, der zwischen dem Unterteil der Karosserie und dem Dach verläuft und das Dach trägt; | ‘A-pillar’ means the foremost and outermost roof support extending from the chassis to the roof of the vehicle; |
Doppelstockfahrzeuge dürfen nicht für die Beförderung von Gepäck auf dem Dach ausgerüstet sein, daher ist BX bei Doppelstockfahrzeugen gleich Null. | Double deck vehicles shall not be equipped for the carriage of baggage on the roof and therefore BX for double deck vehicles shall be zero. |
:Jedes Fahrzeug ohne Dach muss ausgerüstet sein mit: | Every vehicle without a roof shall have |
Die Anzahl der Entspitzvorgänge hängt von der gewünschten Größe des Enderzeugnisses ab. Die erste Phase der Zucht (bis zum zweiten Entspitzen) erfolgt unter Dach. | During the first phase of cultivation (up to and including the second time the tops are pinched out), the plants remain under cover. |
Zusätzlich zu den Nottüren und -fenstern sind in Fahrzeugen der Klassen II, III und B Notluken einzubauen (im Dach des Oberdecks bei Doppelstockfahrzeugen). | Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in vehicles of Class II, III and B (in the upper deck roof in the case of double-deck vehicles). |
Im Dach des Oberdecks von Fahrzeugen der Klassen II und III sind zusätzlich zu den Nottüren und Notfenstern Notluken einzubauen. | Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in the roof of the upper deck of Class II and Class III vehicles. |
Beispiele für direkte Messungen sind Messungen im Windkanal, mit Absaughauben oder andere Methoden wie die Quasi-Messung von Emissionen auf dem Dach einer industriellen Anlage. | Examples for direct measurements are measurements in wind tunnels, with hoods or other methods like quasi-emissions measurements on the roof of an industrial installation. |
Gruppe III: Dark air-cured unter Dach getrockneter Tabak, der vor der Vermarktung einer Fermentation unterworfen wird, insbesondere Badischer Geudertheimer, fermentierter Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta und Pulawski; | Group III: Dark air-cured tobacco dried in the air under cover, left to ferment naturally before being marketed, in particular Badischer Geudertheimer, Fermented Burley, Havana, Mocny Skroniowski, Nostrano del Brenta and Pulawski; |
Gruppe II: Light air-cured unter Dach getrockneter Tabak, der keiner Fermentation unterworfen wird, insbesondere Burley und Maryland; | Group II: Light air-cured tobacco dried in the air under cover, not left to ferment, in particular Burley and Maryland; |
Dach allgemein Kante | general roof edge |
Dach allgemein | general roof |
Bei einem Fahrerraum ohne Dach muss der Fahrzeugführer einen speziellen Schutz vor starkem Wind, plötzlichem Staub, schwerem Regen usw. haben. | If the driver’s compartment is without a roof, the driver should have some special protection against strong wind, sudden dust, heavy rain, etc. |
Ist das Kinderrückhaltesystem zur Verwendung auf einem Vordersitz vorgesehen, so müssen diese Teile das Armaturenbrett, die A-Säule, die Windschutzscheibe, die auf dem Bodenblech oder der Konsole installierten Hebel oder Bedienungselemente, den Vordersitz, das Bodenblech und das Dach umfassen. | If the Child Restraint System is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof. |
Ist das Kinderrückhaltesystem zur Verwendung auf einem Rücksitz vorgesehen, so müssen diese Teile die Rückenlehne des Vordersitzes, den Rücksitz, das Bodenblech, die B- und C-Säulen und das Dach umfassen. | If the Child Restraint System is intended for use in the rear seat, these shall include the back of the front seat, the rear seat, the floor pan, the B and C pillars and the roof. |
Soll die Rückhalteeinrichtung für Kinder auf dem Vordersitz verwendet werden, dann müssen diese Teile das Armaturenbrett, die A-Pfosten, die Windschutzscheibe, alle Hebel oder Knöpfe im Boden oder an einer Konsole, den Vordersitz, die Bodenwanne und das Dach umfassen. | If the child restraint is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof. |
Ist die Kinder-Rückhalteeinrichtung zur Verwendung auf einem Rücksitz vorgesehen, so müssen diese ausreichenden Teile die Rückenlehne des Vordersitzes, den Rücksitz, das Bodenblech, die Säulen B und C und das Dach enthalten. | If the child restraint is intended for use in the rear seat, these shall include the back of the front seat, the rear seat, the floor pan, the B and C pillars and the roof. |
Ist die Kinderrückhalteeinrichtung zur Verwendung auf einem Vordersitz vorgesehen, so müssen diese Teile das Armaturenbrett, die A-Säule, die Windschutzscheibe, die auf dem Bodenblech oder der Konsole installierten Hebel oder Bedienungselemente, den Vordersitz, das Bodenblech und das Dach umfassen. | If the child restraint is intended for use in the front seat, the parts shall include the dashboard, the A pillars, the windscreen, any levers or knobs installed in the floor or on a console, the front seat, the floor pan and the roof. |