Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
bedauern | to regret |
bedauern | to deplore |
Substantive | nouns |
---|
Bedauern | regret |
Bedauern | sorrow |
Bedauern | regretfulness |
Bedauern | sadness |
Sprachgebrauch | usage |
---|
etw. bedauern | to regret sth. |
bedauern | to be sorry about |
sehr zu meinem Bedauern | much to my regret |
mit einer Spur von Bedauern | with a tinge of regret |
bedauern, dass ... | to be sorry that ... |
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ... | We regret to inform you that ... |
Wir bedauern die verspätete Antwort. Die Gründe dafür lagen nicht in unserem Bereich. | We apologize for the delay in replying, which was due to circumstances beyond our control. |
Bezug nehmend auf die Argumentation in dieser Entscheidung bedauern die Beschwerdeführer, dass die Beihilfe nicht genau beziffert worden sei; der Beihilfebetrag belaufe sich auf 12,3 Mrd. EUR, mindestens jedoch auf 9,9 Mrd. EUR [42]. | According to the reasoning followed in that decision, concerning which the complainants regret the lack of quantification, the amount of aid is EUR 12,3 billion and under no circumstances less than EUR 9,9 billion [42]. |
Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Italien seiner Verpflichtung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen ist, sondern die Maßnahme vor der Zustimmung durch die Kommission durchgeführt hat. | As the measure constitutes State aid, the Commission regrets that the Italian authorities have not fulfilled their obligation under Article 88(3) of the Treaty and have put the measure into effect before approval by the Commission. |
Einige der in dem parlamentarischen Bericht genannten Verbraucherverbände [172] scheinen insbesondere zu bedauern, dass das Verfahren der Ausgliederung in Tochtergesellschaften es bei späteren Streitigkeiten ermöglicht, die rechtliche Abschottung der… | Certain consumer associations [172] mentioned in the parliamentary report cited above seem in particular to deplore the fact that the technique of converting units into subsidiaries allows certain entities, in the event of later litigation involving the… |
ING teilte der Kommission mit, dies zu bedauern, und erklärte, dies sei ein Missverständnis gewesen […]. | ING informed the Commission that it regrets this and states that it was a misunderstanding […]. |
Ryanair brachte auch sein Bedauern zum Ausdruck, dass die Kommission Ryanair nicht die Möglichkeit gegeben habe, sich an der vorläufigen Prüfung zu beteiligen. | It also stated that it regrets that the Commission did not give Ryanair the possibility to engage itself in the preliminary examination. |
:stellt jedoch mit Bedauern fest, dass folgende Schwachstellen festgestellt wurden: | notes with regret, however, that the following shortcomings were identified |
nimmt mit Bedauern zur Kenntnis, dass der Rechnungshof Ex-ante-Prüfungen durch Anweisungsbefugte in den zentralen Dienststellen von EuropeAid und in den Delegationen als nur bedingt wirksam beurteilt hat; | Notes with regret that the Court of Auditors assessed ex ante checks by authorising officers at EuropeAid’s headquarters and in the delegations as only partially effective; |
stellt mit Bedauern fest, dass das MwSt.-Erhebungsmodell seit seiner Einführung unverändert geblieben ist; | Notes with regret that since its introduction, the VAT collection model has remained unchanged; |
Am 18. Juli 2005 hat der Rat an seine Schlussfolgerungen vom 23. Mai und 13. Juni erinnert und mit Bedauern festgestellt, dass bei den usbekischen Behörden bis zu der gesetzten Frist Ende Juni 2005 keinerlei Umdenken stattgefunden hat. | On 18 July the Council recalled its conclusions of May 23 and June 13 and expressed its regret that the Uzbek authorities had not reconsidered their position by the given deadline of the end of June. |
Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Spanien die Beihilfe im Widerspruch zu den Bestimmungen von Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag gewährt hat. | The Commission deplores the fact that Spain implemented the aid in contravention of Article 88(2) of the EC Treaty. |
:nimmt mit Bedauern Kenntnis von der Mitteilung, dass bei den in Bezug auf die eingereichten Kostenerstattungsanträge angewandten Ex-ante-Kontrollverfahren folgende Schwachstellen festgestellt wurden: | Regrets to be informed that the following weaknesses were noted in the ex-ante control procedures applied to cost claims submitted |
Sie bedauern, dass nur vier von sieben Prüfbehörden der Mitgliedstaaten, die vom Rechnungshof geprüft wurden, als effektiv angesehen wurden. | regretting that only four out of seven Member States’ audit authorities, assessed by the Court of Auditors, were considered effective, |
nimmt mit Bedauern zur Kenntnis, dass solche Fälle im Widerspruch zu den mit der Reform verfolgten Zielsetzungen stehen; | regretfully notes that such cases are at odds with the policy objectives of the reform; |
stellt mit Bedauern fest, dass weder der Lebenslauf (der mindestens den beruflichen Hintergrund enthält) noch die Interessenerklärung der Mitglieder des Verwaltungsrates und der Beobachter auf der Website der Agentur öffentlich abrufbar waren, wie es während des letzten… | Regrets that neither the curriculum vitae (including at least the professional background) nor the declaration of interest of the Management Board Members and Observers are publicly available on the website of the Agency as requested during the previous… |
wiederholt sein Bedauern, dass die Kommission unterschiedliche Methoden verfolgt, um Fehler im öffentlichen Auftragswesen in den beiden Politikbereichen Landwirtschaft und Kohäsion zu quantifizieren, von denen keine mit der Methode des Rechnungshofs im Einklang steht, und fordert die Kommission… | Reiterates its regrets that the Commission follows different methodologies to quantify public procurement errors in the two policy areas agriculture and cohesion both of which being furthermore not in line with the Court of Auditors’ methodology and calls… |
bekräftigt sein Bedauern darüber, dass die Investitionsfazilität bei der Zuverlässigkeitserklärung des Rechnungshofs und beim Entlastungsverfahren des Parlaments unberücksichtigt bleibt, obwohl die Europäische Investitionsbank (EIB) die betreffenden Operationen im Namen und auf Risiko der Union mit EEF-Mitteln… | Reiterates its regret that the investment facility is not covered by the Court of Auditors’ Statement of Assurance or Parliament’s discharge procedure, even though the operations are conducted by EIB on behalf of and at the risk of the Union, using EDF… |