Deutsch | English |
---|
Verben | verbs |
---|
eine Ausnahme machen mit | to except |
Substantive | nouns |
---|
Ausnahme | exception |
Ausnahme | exemption |
Ausnahme | exceptional case |
Ausnahme- | exceptional |
Ausnahme | Derogation |
Sprachgebrauch | usage |
---|
mit Ausnahme von | except |
mit Ausnahme von | with the exception of |
ohne Ausnahme | bar none |
ohne Ausnahme | without exception |
Die Ausnahme bestätigt die Regel. | The exception proves the rule. |
mit Ausnahme von | other than |
Keine Regel ohne Ausnahme. | There's an exception to every rule. |
Ausnahme wegen Geringfügigkeit | de minimis exception |
Eine Ausnahme bildet ... | An exception is ... |
mit einer wichtigen Ausnahme | with one notable exception |
Ausnahme... | nonpareil |
Ausnahme... | nonpar |
Es spricht absolut nichts dagegen, ein Ausnahme vorzusehen. | There is absolutely no obstacle to an exception being made. |
ein Ausnahme... | a ... extraordinaire |
mit Ausnahme von | aside from |
mit Ausnahme von | except from |
mit Ausnahme von | excepted |
mit Ausnahme von | exclusively |
mit Ausnahme von | exceptionally |
mit Ausnahme von | apart from |
mit Ausnahme von | but |
…Preise muss allen Informationen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 785/68 Rechnung getragen werden, mit Ausnahme der Fälle gemäß Artikel 4 der genannten Verordnung und gegebenenfalls kann die Festlegung auch gemäß dem Verfahren des… | …prices, account must be taken of all the information provided for in Article 3 of Regulation (EEC) No 785/68, except in the cases provided for in Article 4 of that Regulation and those prices should be fixed, where appropriate, in accordance with the… |
:alle anderen Bestimmungen mit Ausnahme der folgenden Bestimmungen: | All destinations with the exception of |
Außerhalb des EWR alle Rechte vorbehalten, mit Ausnahme des Rechts auf Vervielfältigung für persönlichen Gebrauch oder andere redliche Benutzung. | All existing rights reserved outside the EEA, with the exception of the right to reproduce for the purposes of personal use or other fair dealing. |
Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11. | Initial reference to the national legislation: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 11. |
…gemäß Artikel 6, ausgenommen diejenigen gemäß Artikel 7 Absatz 3, gehen für jeweils höchstens 500 Tonnen und mit Ausnahme der Kosten, die beim Umlauf im Silo entstehen, zu Lasten des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft… | …the analyses provided for in Article 6, with the exception of those referred to in Article 7(3), shall be borne by the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) for up to one analysis per 500 tonnes, with the exception of the cost of inter-bin… |
Alle Bestimmungen, mit Ausnahme der Schweiz und der unter E09 und E10 genannten Bestimmungen. | all destinations except Switzerland and those of E09 and E10. |
Bis zu diesem Datum prüfen sie insbesondere, ob die Bedingungen des Anhangs I der vorliegenden Verordnung — mit Ausnahme der Bedingungen in der Spalte „Sonderbestimmungen“ dieses Anhangs — erfüllt sind und ob der Zulassungsinhaber über Unterlagen verfügt… | By that date they shall in particular verify that the conditions in Annex I to this Regulation are met, with the exception of those identified in the column on specific provisions of that Annex, and that the holder of the authorisation has, or has access… |
Die Handelskosten entsprechen den Kosten für Dienst- und Versicherungsleistungen, die nach der Auslagerung aus der Intervention bis zum fob-Stadium im Ausfuhrhafen mit Ausnahme der Transportkosten getragen werden. | The commercial costs corresponding to insurance and services provision borne after the exit of the intervention stock up to the FOB stage at the port of export, with the exception of transport costs. |
…für die Ausfuhr aus Finnland und Schweden von in diesen beiden Ländern erzeugtem Hafer nach allen Drittländern mit Ausnahme Bulgariens, Norwegens, Rumäniens und der Schweiz wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 1565/2004 eröffnet. | …refund for the export of oats produced in Finland and Sweden for export from Finland and Sweden to all third countries, with the exception of Bulgaria, Norway, Romania and Switzerland was opened pursuant to Regulation (EC) No 1565/2004. |
Der Betrag, um den die im Voraus festgesetzten Erstattungen bei der Ausfuhr der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstaben a), b) und c) der Verordnung (EG) Nr. 1784/2003 genannten Erzeugnisse mit Ausnahme von Malz zu berichtigen sind, ist im Anhang festgesetzt. | The corrective amount referred to in Article 1(1)(a), (b) and (c) of Regulation (EC) No 1784/2003 which is applicable to export refunds fixed in advance except for malt shall be as set out in the Annex hereto. |
…betrifft eine Höchstmenge von 500000 Tonnen Weichweizen. Diese Höchstmenge darf nach allen Drittländern ausgeführt werden, mit Ausnahme von Albanien, Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Rumänien, Serbien… | …to tender shall cover a maximum of 500000 tonnes of common wheat for export to third countries with the exception of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Liechtenstein, Romania, Serbia and… |
:Gesamte Flotte mit Ausnahme von: | All fleet with the exception of |
Schlämme aus der betriebseigenen Abwasserbehandlung mit Ausnahme derjenigen, die unter 07 04 11 fallen | sludges from on-site effluent treatment other than those mentioned in 07 04 11 |
alle Bestimmungen mit Ausnahme von Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Rumänien, Serbien, Montenegro, Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien. | all destinations except Albania, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Romania, Serbia, Montenegro, Kosovo, the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
…für die Ausfuhr aus Finnland und Schweden von in diesen beiden Ländern erzeugtem Hafer nach allen Drittländern, mit Ausnahme Bulgariens, Norwegens, Rumäniens und der Schweiz, wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 1565/2004 eröffnet. | …refund for the export of oats produced in Finland and Sweden for export from Finland or Sweden to all third countries with the exception of Bulgaria, Norway, Romania and Switzerland was opened pursuant to Regulation (EC) No 1565/2004. |
Die Ausnahme gilt als gewährt, wenn nicht von einem oder mehreren Mitgliedern des Rates innerhalb von zwei Arbeitstagen nach Eingang der Mitteilung über die vorgeschlagene Ausnahme schriftlich Einwand erhoben wird. | The exemption shall be deemed to be granted unless one or more of the Council members raises an objection in writing within two working days of receiving notification of the proposed exemption. |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: TR-LHP | All fleet with the exception of: TR-LHP |
alle Bestimmungen mit Ausnahme von Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro, Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heiliger Stuhl (Vatikanstadt), Liechtenstein, Gemeinden Livigno und… | all destinations except Albania, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro, Kosovo, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Holy See (Vatican City), Liechtenstein, Communes of Livigno and Campione d'Italia… |
…Ausschreibung betrifft eine Höchstmenge von 27780 Tonnen Gerste. Diese Höchstmenge darf nach allen Drittländern ausgeführt werden, mit Ausnahme von Albanien, Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Kanada, Kroatien, Liechtenstein, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Mexiko… | …invitation to tender shall cover a maximum of 27780 tonnes of barley for export to third countries with the exception of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Liechtenstein, Mexico… |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: LET 410 UVP | All fleet with the exception of: LET 410 UVP |
Kautschutierte Gewebe, andere als aus Gewirken oder Gestricken, mit Ausnahme von Geweben für die Reifenherstellung | Rubberised textile fabric, not knitted or crocheted, excluding those for tyres |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: D6-CAM (851336) | All fleet with the exception of: D6-CAM (851336) |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 1 Luftfahrzeug des Musters Boeing B-767-200 | All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Boeing B-767-200 |
alle Bestimmungen mit Ausnahme von Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Bulgarien, Rumänien, Serbien, Montenegro, Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien. | all destinations except Albania, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Romania, Serbia, Montenegro, Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: TR-AAG, ZS-AFG | All fleet with the exception of: TR-AAG, ZS-AFG |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 1 Luftfahrzeug des Musters Challenger CL-601, 1 Luftfahrzeug des Musters HS-125-800 | All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Challenger CL-601, 1 aircraft of type HS-125-800 |
Abfälle aus der Kühlwasserbehandlung mit Ausnahme derjenigen, die unter 10 02 11 fallen | wastes from cooling-water treatment other than those mentioned in 10 02 11 |
Bis zu diesem Datum prüfen sie insbesondere, ob die Bedingungen des Anhangs I der vorliegenden Verordnung — mit Ausnahme der Bedingungen in Teil B der Spalte „Sonderbestimmungen“ dieses Anhangs — erfüllt sind und ob der Zulassungsinhaber Unterlagen… | By that date they shall in particular verify that the conditions in Annex I to this Regulation are met, with the exception of those identified in Part B of the column on specific provisions of that Annex, and that the holder of the authorisation has, or has… |
Es kann sein, dass aufgrund der Vorgabe des „Versandverfahrens“ einige Zollstellen fehlen, obwohl dies die Ausnahme sein dürfte. | It may be that due to its objective of ‘transit operations’ some of the customs offices might be missing although this will be the exception. |
zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse mit Ausnahme der für die Verarbeitungserzeugnisse mit Zusatz von Zucker gewährten Ausfuhrerstattungen (vorläufig haltbar gemachte Kirschen, geschälte Tomaten/Paradeiser, haltbar gemachte Kirschen, zubereitete Haselnüsse, gewisse Orangensäfte) | setting export refunds in the processed fruit and vegetable sector other than those granted on added sugar (provisionally preserved cherries, peeled tomatoes, sugar-preserved cherries, prepared hazelnuts, certain orange juices) |
Mit der Verordnung (EG) Nr. 1429/95 der Kommission [2] wurden die Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhrerstattungen für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse mit Ausnahme der für die Verarbeitungserzeugnisse mit Zusatz von Zucker gewährten Ausfuhrerstattungen festgelegt. | Commission Regulation (EC) No 1429/95 [2] set implementing rules for export refunds on products processed from fruit and vegetables other than those granted for added sugar. |
…El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Kuba, Bermuda, Südafrika, Australien, Neuseeland, Hongkong SAR, Singapur, A40 mit Ausnahme von den Niederländischen Antillen, Aruba und den Turks- und Caicas-Inseln, A11 mit Ausnahme von Suriname, Guyana und Madagaskar. | …Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Cuba, Bermuda, South Africa, Australia, New Zealand, Hong Kong SAR, Singapore, A40 except the Netherlands Antilles, Aruba, Turks and Caicos Islands, A11 except Suriname, Guyana, Madagascar. |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: P-632, P-633 | All fleet with the exception of: P-632, P-633 |
alle Bestimmungen mit Ausnahme von Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro, Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heiliger Stuhl (Vatikanstadt), Liechtenstein, Gemeinden Livigno… | all destinations except Albania, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro, Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Holy See (Vatican City), Liechtenstein, Communes of Livigno and Campione d… |
Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 18 | Reference to the national legislation: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 18. |
„Die Schweiz beteiligt sich in vollem Umfang am Verwaltungsrat und hat dort die gleichen Rechte und Pflichten wie EU-Mitgliedstaaten mit Ausnahme des Stimmrechts.“ | ‘Switzerland shall participate fully in the Management Board and shall within it have the same rights and obligations as European Union Member States, except for the right to vote.’; |
Es ist das allgemeine Verfahren nach Absatz 4.7.1 anzuwenden mit der Ausnahme, dass die Füße nach den Angaben des Herstellers anzuordnen sind. | The general procedure indicated in paragraph 4.7.1 above shall be followed except that the feet shall be placed as specified by the vehicle manufacturer. |
Der Rat ist in allen Fällen, in denen ein Mitgliedstaat eine Ausnahme aufgrund der Absätze 3 oder 4 gewährt, ordnungsgemäß zu unterrichten. | The Council shall be duly informed in all cases where a Member State grants an exemption pursuant to paragraphs 3 or 4. |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS | All fleet with the exception of: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR | All fleet with the exception of: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 5 Luftfahrzeugen des Musters Boeing B-777 und 4 Luftfahrzeugen des Musters Boeing B-737-700 | All fleet with the exception of: 5 aircraft of type Boeing B-777 and 4 aircraft of type Boeing B-737-700 |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 2 Luftfahrzeugen des Musters Falcon 50, 2 Luftfahrzeugen des Musters Falcon 900 | All fleet with the exception of: 2 aircraft of type Falcon 50, 2 aircraft of type Falcon 900 |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 2 Luftfahrzeugen des Musters TU- 204 | All fleet with the exception of: 2 aircraft of type TU- 204 |
Der Begriff der Authentisierung schließt alle Elemente der Zugangskontrolle ein, welche nicht die Verschlüsselung von Dateien oder Texten ermöglichen, mit Ausnahme derer, die im direkten Zusammenhang mit dem Schutz von Passwörtern, persönlicher Identifikationsnummern (PIN) oder vergleichbarer Daten stehen und den unbefugten Zugriff verhindern. | Authentication includes all aspects of access control where there is no encryption of files or text except as directly related to the protection of passwords, Personal Identification Numbers (PINs) or similar data to prevent unauthorised access. |
Diese Anmerkungen gelten für sämtliche Haushaltsposten dieses Titels (mit Ausnahme von Kapitel 08 22). | These remarks apply to all the budget headings in this title (with the exception of Chapter 08 22). |
Zweck dieser Ausnahme ist es zuzulassen, dass die Innenverpackungen von Waren für den Einzelhandelsvertrieb auf dem letzten Streckenabschnitt einer örtlichen Auslieferung ohne eine Außenverpackung befördert werden können. | The purpose of this derogation is to allow the inner receptacles of goods for retail distribution to be carried on the final leg of a local distribution journey without an outer packaging. |
Es ist jedoch sicherzustellen, dass die Erstattung nur auf das Nettogewicht der essbaren Stoffe, mit Ausnahme des Gewichts der in diesen Zubereitungen eventuell enthaltenen Knochen, gewährt wird. | Steps should be taken to ensure that the refund is granted only for the net weight of the edible substances, to the exclusion of the net weight of the bones possibly contained in the said preparations. |
Alle Bestimmungen, mit Ausnahme der Vereinigten Staaten von Amerika, Rumäniens und Bulgariens. | all destinations except the United States of America, Romania and Bulgaria. |
Alle Bestimmungen, mit Ausnahme der Schweiz Rumäniens und Bulgariens. | all destinations except Switzerland, Romania and Bulgaria. |
Alle Bestimmungen, mit Ausnahme der Schweiz, Rumäniens, Bulgariens und der unter E09 und E10 genannten Bestimmungen. | all destinations except Switzerland, Romania, Bulgaria and those of E09 and E10. |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 9G-TOP und 9G-RAC | All fleet with the exception of: 9G-TOP and 9G-RAC |
feste Abfälle aus der Abgasbehandlung mit Ausnahme derjenigen, die unter 10 02 07 fallen | solid wastes from gas treatment other than those mentioned in 10 02 07 |
Gesamte Flotte mit Ausnahme von: 2 Luftfahrzeugen des Musters DC8-63F | All fleet with the exception of: 2 aircraft of type DC8-63F |
Erste Richtlinie 73/239/EWG des Rates vom 24. Juli 1973 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Direktversicherung (mit Ausnahme der Lebensversicherung) (ABl. L 228 vom 16.8.1973, S. 3). | First Council Directive 73/239/EEC of 24 July 1973 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to the taking-up and pursuit of the business of direct insurance other than life assurance (OJ L 228, 16.8.1973, p. 3). |
Anmerkungen: Diese Ausnahme ist zweckmäßig für den innerstaatlichen Verkehr, da ein Beförderungspapier nicht immer angemessen ist, wenn es sich um die örtliche Verteilung handelt. | Comments: This exemption is suited to national transport, where a transport document is not always appropriate in cases where local distribution is involved. |
Filterstaub mit Ausnahme desjenigen, der unter 10 08 15 fällt | flue-gas dust other than those mentioned in 10 08 15 |
Die einzige Ausnahme ist der letzte Hol einer Fangreise, wenn möglicherweise nicht ausreichend Laderaum frei ist, um alle in diesem Hol gefangenen Thunfische aufzunehmen. | A single exception shall be the final set of a trip, when there may be insufficient well space remaining to accommodate all the tuna caught in that set. |
Für Vögel, die sich auf dem Wege von und zu den gemäß der genannten Richtlinie zugelassenen Einrichtungen, Instituten und Zentren befinden, sollte eine Ausnahme von den Beförderungseinschränkungen vorgesehen werden. | A derogation from the transport restrictions should be envisaged for birds coming from and proceeding to bodies, institutes and centres approved in accordance with that Directive. |
Anmerkungen: Von der Europäischen Kommission als Ausnahme Nr. 21 (gemäß Artikel 6 Absatz 10 der Richtlinie 94/55/EG) registriert. | Comments: Derogation registered by the European Commission as No 21 (under Article 6(10) of Directive 94/55/EC). |
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Die Ausnahme bezieht sich auf Fahrzeuge, die für die örtlich begrenzte Beförderung gefährlicher Güter (UN-Nummern 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 und 3257) bestimmt sind und vor dem 31… | Content of the national legislation: The derogation applies to vehicles intended for the local transport of dangerous goods (categories UN 1202, 1268, 1223, 1863, 2614, 1212, 1203, 1170, 1090, 1193, 1245, 1294, 1208, 1230, 3262 and 3257) which were first… |
Vormals Ausnahme Nr. 84. | Old derogation No 84. |
Betrifft: Ausnahme von der Vorschrift, nach der für bestimmte Mengen gefährlicher Güter (nicht unter Klasse 7 fallend) im Sinne von 1.1.3.6 ein Beförderungspapier mitzuführen ist (E2). | Subject: Exemption from the requirement to carry a transport document for certain quantities of dangerous goods (other than Class 7) as defined in 1.1.3.6 (E2). |
Betrifft: Ausnahme kleiner Mengen bestimmter Güter der Klasse 1 von den Überwachungsvorschriften (N12). | Subject: Exemption from supervision requirements for small quantities of certain Class 1 goods (N12). |
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: UN 0431 und UN 0503 dürfen in bestimmten Mengen, die in der Ausnahme angegeben sind, zusammen mit bestimmten gefährlichen Gütern (Erzeugnissen der Pkw-Fertigung) geladen werden. | Content of the national legislation: UN 0431 and UN 0503 may be loaded together with certain dangerous goods (products related to car manufacturing) in certain amounts, listed in the exemption. |
Diese Ausnahme wird hauptsächlich von Industriebetrieben in Anspruch genommen, wenn sie leere ungereinigte Gasbehälter im Austausch gegen volle zurückgeben. | This derogation is mainly used by industries when returning empty uncleaned gas receptacles in exchange for full ones. |
Eine vergleichbare Ausnahme für UN 0336 Feuerwerkskörper wurde einbezogen in die Sondervorschrift 651, 3.3.1 des ADR 2005. | A similar type of exception exists for UN 0336 fireworks incorporated in Special Provision 651, 3.3.1 of the ADR 2005. |
Diese Ausnahme erstreckt sich jedoch nicht auf Exemplare, die als ruhende Knollen in den Handel kommen. | However, the exemption does not apply to such specimens traded as dormant tubers. |
Mit Ausnahme der Erzeugnisse des Kapitels 28 oder 29 hat die Einreihung von zertifizierten Referenzmaterialien in die Position 3822 Vorrang vor allen anderen Positionen der Nomenklatur. | With the exception of the products of Chapter 28 or 29, for the classification of certified reference materials, heading 3822 shall take precedence over any other heading in the nomenclature. |
Andere Eisenwerkstoffe als die der Position 7203, die mit Ausnahme bestimmter Stahlgussstücke gewöhnlich plastisch verformbar sind und 2 GHT oder weniger Kohlenstoff enthalten. | Ferrous materials other than those of heading 7203 which (with the exception of certain types produced in the form of castings) are usefully malleable and which contain by weight 2 % or less of carbon. |
Mit Ausnahme von 1 GHT oder weniger Aluminium dürfen sie andere Elemente nicht mit einem Anteil enthalten, der ihnen den Charakter anderer legierter Stähle verleiht. | They may also contain by weight not more than 1 % of aluminium but no other element in a proportion that would give the steel the characteristics of another alloy steel. |
Anmerkungen: Bei dieser Ausnahme handelt es sich um eine kurzfristige Maßnahme, die nach der Einbeziehung der IAEO-Vorschriften in die RID nicht mehr erforderlich sein wird. | Comments: This derogation is a short-term measure, which will no longer be required when similar amendments to the IAEA regulations are incorporated into the RID. |
Anmerkungen: Bei dieser Ausnahme handelt es sich um eine kurzfristige Maßnahme, die nach der Einbeziehung der Vorschriften der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEA) in das ADR nicht mehr erforderlich sein wird. | Comments: This derogation is a short-term measure, which will no longer be required when similar amendments to the International Atomic Energy Agency (IAEA) regulations have been incorporated into the ADR. |
Arzneimittel mit Ausnahme derjenigen, die unter 18 01 08 fallen | medicines other than those mentioned in 18 01 08 |