Deutsch | English |
---|
Substantive | nouns |
---|
Anreiz | incentive |
Anreiz | inducement |
Anreiz | stimulus |
Anreiz | attraction |
Anreiz | sweetener |
Anreiz | impetus |
Anreiz | incitement |
andere | other |
---|
anreiz | zest |
Sprachgebrauch | usage |
---|
finanzieller Anreiz | financial incentive |
materieller Anreiz | material incentive |
Das ist der richtige Anreiz für den Einsatz innovativer Techniken | This really serves to incentivize the use of innovative technologies. |
jdm. einen Anreiz bieten | to incentivize sb. /sth. |
einen Anreiz für etw. bieten | to incentivize sb. /sth. |
jdm. einen Anreiz schaffen | to incentivize so. |
jdm. einen Anreiz schaffen | to incentivise so. |
Diese Beihilfen sollen den Erzeugerorganisationen einen ausreichenden Anreiz für die Verarbeitung oder Haltbarmachung von aus dem Handel genommenen Erzeugnissen bieten, um deren Vernichtung zu vermeiden. | The purpose of that aid is to give suitable encouragement to producers’ organisations to process or preserve products withdrawn from the market so that their destruction can be avoided. |
Um keinen Anreiz für eine längere Lagerhaltung zu geben, die Zahlungsfristen zu verkürzen und die Kontrolllast zu verringern, ist die Beihilfe zur privaten Lagerhaltung als einmaliger Betrag auszuzahlen. | To discourage long-term storage, to shorten payment times and to reduce the burden of controls, private storage aid should be paid in one single instalment. |
Die genannten Fangquotenregelungen dagegen stellen einen Anreiz für Fischer dar, bei ihren Einsätzen optimal fangselektiv vorzugehen. | By contrast, catch-quota systems inherently present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations. |
…mit der größtmöglichen professionellen Integrität und technischen Kompetenz durchführt und von jeglichem Druck oder Anreiz, insbesondere finanzieller Art, frei ist, der sein Urteil oder die Ergebnisse seiner Prüfungen beeinflussen könnte, insbesondere… | …the checks with the greatest possible professional integrity and the greatest possible technical competence and are free of any pressure and incentive, in particular of a financial type, which could affect their judgment or the results of their checks… |
Überdies wurde bei der Abfassung des Darlehensvertrages von 2000 die gleiche Formulierung verwendet und das Darlehen an WAM SpA als Anreiz für Marktdurchdringungsprogramme bezeichnet. | Moreover, the same wording used to classify the first loan to WAM SpA as an incentive to undertake market penetration programmes was also used in the contract for granting the aid in 2000. |
:Bitte führen Sie Einzelheiten und Beweise dafür an, dass die Beihilfe zur Erreichung des definierten Ziels des gemeinsamen Interesses notwendig ist UND einen Anreiz für die Durchführung des Vorhabens darstellt (109): | Please provide details and evidence illustrating that the aid is necessary to achieve the defined objective of common interest AND presents an incentive for the execution of the project (109) |
:Bitte weisen Sie nach, dass die Beihilfe notwendig ist UND einen Anreiz für die Durchführung des Vorhabens bietet. | Please provide details and evidence illustrating that the aid is necessary AND presents an incentive for the execution of the project |
Außerdem ist eine eindeutige Frist für die Gewährung der Beihilfe für Investbx ein Anreiz, die Rentabilität zu erlangen und tragfähig zu werden. | Moreover, a clear end date of the aid is an incentive for Investbx to become profitable and commercially viable. |
Falls ja, geht die Kommission davon aus, dass die Beihilfe keinen Anreiz für den Beihilfeempfänger darstellt. | If yes, the Commission considers that the aid does not present an incentive for the beneficiary. |
Die Verordnung (EG) Nr. 732/2008 sieht vor, dass Entwicklungsländern, die die Anforderungen der Artikel 8 und 9 dieser Verordnung erfüllen, eine Sonderregelung als Anreiz für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung gewährt werden kann. | Regulation (EC) No 732/2008 provides for the granting of a special incentive arrangement for sustainable development and good governance to developing countries which satisfy the requirements established under its Articles 8 and 9. |
Damit schafft die Beihilfe einen Anreiz, ein Instrument wie Investbx zu schaffen, um das Marktversagen zu beheben. | Thus the aid provides an incentive for Investbx to come into existence and to target market failure. |
Ein Wertzoll wird nicht als angemessen erachtet, da er einen Anreiz zur Senkung der Preise der zollfreien Einfuhren böte und außerdem im Falle von Preiserhöhungen real steigen würde. | An ad valorem duty is considered unsuitable as it would act as an incentive to lower import prices free of duty, and would increase in real terms if a price increase occurs. |
Die Spalte „empfindlich/nicht empfindlich“ kennzeichnet die Waren, die Gegenstand der allgemeinen Regelung (Artikel 6) und der als Anreiz konzipierten Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung (Artikel 7) sind. | The column ‘Sensitive/non-sensitive’ refers to the products included in the general arrangement (Article 6) and in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance (Article 7). |
Mit dem vorliegenden Beihilferahmen soll der Anreiz für große Investitionsvorhaben so begrenzt werden, dass unnötige Wettbewerbsverzerrungen soweit wie möglich vermieden werden. | The purpose of this Framework is to limit the level of incentive available for large projects to a level that avoids as much as possible unnecessary distortions of competition. |
Anreiz für einzelne Erzeuger, Verarbeiter sowie für Erzeuger-/Verarbeiter-Einzelhändlergruppen, die den ökologischen Landbau noch nicht betreiben, sich auf diese Produktionsmethode umzustellen; Anreiz für Einzelhändler, Einzelhändlergruppen und Gaststätten, Erzeugnisse des ökologischen Landbaus zu verkaufen. | encourage individual producers, processors and producer/processor/retailer groups not yet taking part in organic farming to convert to this production method; encourage retailers, retailer groups and restaurants to sell organic products. |
Um sicherzustellen, dass eine Beihilfe notwendig ist und als Anreiz zur Entwicklung bestimmter Tätigkeiten wirkt, sollte diese Verordnung Beihilfen für Tätigkeiten, die der Begünstigte auch unter Marktbedingungen durchführen würde, nicht freistellen. | In order to ensure that the aid is necessary and acts as an incentive to develop certain activities, this Regulation should not exempt aid for activities in which the beneficiary would already engage under market conditions alone. |
Deshalb wurde davon ausgegangen, dass im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen für die indischen Ausführer ein Anreiz bestünde, bedeutende Ausfuhrmengen von anderen Drittländern auf den attraktiveren Unionsmarkt zu lenken, und dies zu Preisen, die, selbst wenn sie über den… | Therefore, it was considered that, should measures lapse, Indian exporters would have an incentive to shift significant quantities of exports from other third countries to the more attractive Union market, at price levels, which, even if they were higher… |
Außerdem vertritt die Überwachungsbehörde die Auffassung, dass die Elektrizitätsunternehmen aufgrund der für die verlorenen Investitionen gezahlten Beihilfen die Risiken in Verbindung mit ihren bestehenden Verpflichtungen oder Investitionen verringern können und dass die Beihilfen den Unternehmen damit einen Anreiz bieten, ihre Investitionen langfristig aufrechtzuerhalten. | The Authority also takes the view that aid granted for stranded costs enables electricity undertakings to reduce the risks relating to their historic commitments or investments and may thus encourage them to maintain their investments in the long term. |
Im Gegensatz zu anderen Formen staatlicher Beihilfe wie z. B. Direktbeihilfen für Investitionen in KMU bleibt der Anreiz für die Investoren unverfälscht. | In contrast to other state aid measures, i.e. direct aid to investing in SMEs, the incentives for investors remain undistorted. |
Es gilt auch sicherzustellen, dass die Unternehmen in einem wettbewerbsorientierten Umfeld agieren, denn Wettbewerb ist ein wichtiger Anreiz für private Innovationsinvestitionen. | It is also essential to ensure that companies operate in a competitive environment since competition provides an important incentive to private spending on innovation. |
Spalte E Land, für das die als Anreiz konzipierte Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung gilt (Artikel 7) | Column E country included in the special incentive arrangement for sustainable development and good governance (Article 7) |
Es ist wichtig, dass eine Regionalbeihilfe Anreiz zu Investitionen gibt, die sonst in den geförderten Regionen nicht getätigt würden. | ‘It is important to ensure that regional aid produces a real incentive effect to undertake investments which would not otherwise be made in the assisted areas. |
…Landwirtschaft von 2000 vorgenommenen Prüfung angeführt, weder zeitlich begrenzt noch degressiv sind und auch keinen Anreiz bieten, stellt die Kommission fest, dass sich in den ihr vorliegenden Informationen kein Nachweis dafür findet, dass die Beihilfen strikt… | …of point 5.5.4 of the 2000 agricultural guidelines, the aid is neither temporary nor degressive and does not contain any incentive, the Commission considers that the information available to it in no way demonstrates that the aid is strictly limited to… |
sie muss so konzipiert sein, dass das angestrebte im Interesse der Allgemeinheit liegende Ziel verwirklicht werden kann, und in dieser Hinsicht das geeignete Mittel darstellen, einen Anreiz schaffen und verhältnismäßig sein; | be well-designed to deliver the objective of common interest, and in that regard, be an appropriate instrument, have an incentive effect, and be proportionate, |
Entschieden die betroffenen Erzeuger, ihr nicht beizutreten, so kamen sie jedoch nicht in den Genuss der Mittel, die ONIFLHOR für die „Krisenpläne“ einsetzte, was einen starken Anreiz für den Beitritt zu dieser Initiative darstellte. | Again, if they decided not to take part, the producers affected would lose the benefit of the funds allocated to the contingency plans by ONIFLHOR, which constituted a strong incentive to participate in this initiative. |
Als Werbeaktion gilt jede Maßnahme, die Marktbeteiligten oder Verbrauchern einen Anreiz zum Kauf eines bestimmten Erzeugnisses geben soll, sowie jedes Material, das zum selben Zweck direkt an Verbraucher verteilt wird, und jede zugunsten von Verbrauchern organisierte Werbeaktion an Verkaufsstellen. | Advertising means any operation designed to encourage economic operators or consumers to purchase a given product, any material distributed directly to consumers for the same purpose, and publicity measures organised for consumers at sales points. |
Die Beihilfe wird in Form eines jährlichen als Anreiz gewährten Betrags entsprechend der Höhe der Fixkosten, die sich aus der Teilnahme an den unterstützten Regelungen ergeben, für eine Dauer von höchstens fünf Jahren gewährt. | be granted as an annual incentive payment whose level shall be determined according to the level of the fixed costs arising from participation in supported schemes, for a maximum duration of five years. |
Dadurch, dass für Alcoa der Anreiz verringert wurde, mit dem etablierten Stromversorger andere als die von diesem angebotenen Bedingungen für die Stromlieferung auszuhandeln, können die Ausgleichszahlungen in gewissem Maße den Wettbewerb auf dem Endkundenmarkt zum Schaden aller… | By reducing the incentive for Alcoa to seek sources of supply other than those offered by the incumbent operator, the compensatory payments may, to a certain extent, have had a negative influence on competition in the retail market to the detriment of all… |
…in einer Brennerei, einer Essigfabrik oder zu industriellen Zwecken verwendet werden, sofern diese Genehmigung sich nicht zu einem Anreiz entwickelt, Weinbauerzeugnisse unter Nutzung nicht zugelassener önologischer Verfahren zu produzieren. | …shall determine, by distilleries or vinegar factories or for industrial purposes, provided that this authorisation does not become an incentive to produce grapevine products by means of unauthorised oenological practices. |
Mit dem Angebot der Möglichkeit, das Risiko zu teilen, wollte der Staat die Bewerber mit dem Anreiz motivieren, dass sich der Verkäufer dessen sicher war, dass sich für den Staat kein finanzieller Schaden aus der Vereinbarung ergibt und dadurch wollte der Staat die Bereitschaft der Bewerber steigern… | By offering the risk-sharing mechanism the State intended to send an encouraging signal to bidders that the seller was confident that the State would not suffer financial loss as a result of that arrangement and thereby to strengthen bidders’ willingness… |
Gleichzeitig ist es wichtig, die Ausschüttung von Dividenden zu ermöglichen, wenn dadurch ein Anreiz geschaffen wird, grundsätzlich gesunde Banken mit neuem privatem Kapital zu versorgen [19]. | At the same time, it would be important to allow for dividend payment where this represents an incentive to provide new private equity to fundamentally sound banks [19]. |
Ein freiwilliges System kann nur dann erfolgreich sein und den Markt wesentlich beeinflussen, wenn es für potenzielle Antragsteller einen wirtschaftlichen Anreiz bietet und durch Vermarktungs- und Werbeaktivitäten entsprechend gestützt wird. | A voluntary scheme can only be successful and have a significant impact on the market if it provides an economic incentive for potential applicants and it is supported by a significant amount of marketing and promotion activities. |
Nach Auffassung der französischen Behörden verfolgten alle diese Voraussetzungen das Ziel, für die Versicherungsträger einen Anreiz zu schaffen, diese Verträge stärker zu verbreiten, an der Verwirklichung des allgemeinen Grund- und Zusatzkrankenversicherungsschutzes mitzuwirken und der gesamten… | According to the French authorities, the aim of all these conditions is to encourage insurers to develop the dissemination of these policies, to participate in the implementation of basic and supplementary universal sickness cover and to offer… |
…im Vergleich zu den üblichen Kosten ausgleichen, vorübergehend und grundsätzlich degressiv sind und einen Anreiz zur Herabsetzung der Verschmutzung oder zum beschleunigten, rationelleren Einsatz von Ressourcen darstellen. | …costs by comparison with traditional production costs, that it is temporary and in principle degressive and that it provides an incentive for reducing pollution or introducing more efficient uses of resources more quickly. |
Folglich stellt die Beihilfe durchaus einen Anreiz für dieses Ausbildungsmodul dar. | Accordingly, it should be found that the aid will provide an incentive for this training area. |
Daraus ergibt sich, dass die beanstandete Maßnahme für die Verbraucher einen Anreiz geschaffen hat, von der Analogtechnik zur terrestrischen Digitaltechnik überzugehen. | Accordingly, the measure has created an incentive for consumers to switch from the analogue to the digital terrestrial mode. |
Ein Preis für CO2-Zertifikate in Höhe von 13 EUR pro Tonne stellt somit einen wesentlich höheren wirtschaftlichen Anreiz zur Senkung der Emissionen dar als die Steuer. | A CO2 allowance price of EUR 13 per tonne creates, thus, an essentially greater economic incentive to reduce emissions than the tax would have done. |
ein Verzeichnis liquider Aktiva, das nicht an die Liste zentralbankfähiger Vermögenswerte gekoppelt ist, einen Anreiz dafür schaffen könnte, dass Institute anerkennungsfähige Vermögenswerte, die der Begriffsbestimmung für liquide Aktiva nicht entsprechen, bei Refinanzierungsgeschäften einreichen, | a list of liquid assets that is disconnected from the list of central bank eligible assets may incentivise institutions to submit eligible assets which are not included in the definition of liquid assets in refinancing operations; |
…ersetzen, weil die Anlagen in den Mitgliedstaaten bereits voll ausgelastet seien und kein etablierter oder neuer Hersteller einen Anreiz zur Erweiterung seiner Produktionskapazität habe, da die langfristige Aussicht auf eine kostengünstige Stromversorgung unsicher sei. | …as EU plants are already working at full capacity, and no existing producer or new entrant would have an incentive to increase its capacity, given that the long-term prospects as regards future availability of affordable power are uncertain. |
…Erzeuger einen Mindestbeitrag zu den Verlusten leisten müssen, um das Risiko von Wettbewerbsverzerrungen abzuschwächen und einen Anreiz zur Risikominimierung zu bieten. | …producers to the losses must be provided for to mitigate the risk of distortions of competition and provide an incentive for them to minimise the risks. |
Danach können Beihilfen nur dann als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden, wenn sie einen gewissen Anreiz bieten oder den Begünstigten zu einer Gegenleistung verpflichten. | According to these rules, in order to be considered compatible with the internal market, any aid measure must contain some incentive element or require some counterpart on the part of the beneficiary. |
…des Kapitels 5 des Gemeinschaftsrahmens erfüllt sind und die Beihilfe gemäß Kapitel 6 des Gemeinschaftsrahmens einen Anreiz zu verstärkter FuE-Tätigkeit bietet [55]. | …5 of those Guidelines are fulfilled and the aid constitutes an incentive to engage in more research and development pursuant to Section 6 of the Guidelines [55]. |
Eine Beihilfe muss einen Anreiz schaffen, d. h., sie soll es einem Unternehmen ermöglichen, eine Tätigkeit zu entfalten, die es ohne staatliche Unterstützung nicht in Angriff genommen hätte. | Aid must have an incentive effect: it must allow a business to develop an activity that it would not have embarked upon without public support. |
Ein wichtiger Anreiz für die rechtswidrige Einwanderung in die EU besteht darin, dass es in der EU möglich ist, eine Beschäftigung zu finden, auch ohne den erforderlichen Rechtsstatus zu besitzen. | A key pull factor for illegal immigration into the EU is the possibility of obtaining work in the EU without the required legal status. |
eine Sonderregelung als Anreiz für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung und | a special incentive arrangement for sustainable development and good governance; and |
…worden seien, seien verhältnismäßig gewesen, da die Dauer auf maximal vier Jahre begrenzt war und der Preis ein Festpreis war, der einen Anreiz zur Effizienzverbesserung schaffte. | …proportional because the duration was limited to maximum four years and the price was a fixed price which gives an incentive to improve efficiency. |
Dies wird ein Anreiz sein für den Anbau von Getreide, das in diesem Produktionsprozess verwendet werden kann. | It will stimulate the cultivation of cereals that can be used in this production process. |
Wie oben ausgeführt, besteht für China ein beträchtlicher Anreiz, seine Ausfuhrmengen in die Union zu erhöhen, da die USA, die für das Land ein weiterer wichtiger Ausfuhrmarkt sind, gegenüber China hohe Prohibitivzölle verhängt haben und dieser Markt somit für… | As mentioned above, the incentive to increase export volumes to the Union is considerable, since the other major export market for China, i.e. the USA has high anti-dumping measures in place against China with prohibitive character and this market is… |
In Bezug auf die Mengen wurde bereits erwähnt, dass für die chinesischen Ausführer ein Anreiz bestünde, ihre Ausfuhrmengen in die EU weiter zu erhöhen, da sie über ungenutzte Produktionskapazität verfügen und ihre Ausfuhren in Drittländer nur in begrenztem Maße steigern können. | As to volumes, it was pointed out above that the Chinese exporters would have an incentive to further increase their export volumes to the EU in view of the available spare capacity and the limited possibilities to increase exports to third countries. |
Wie im Markt für die Gasversorgung kleiner Industrie- und Privatkunden wird das neue Unternehmen die Fähigkeit und den Anreiz besitzen, seine nachgelagerten Konkurrenten im Markt für die Gasversorgung von Privatkunden vom Zugang zum Gas auszuschließen und dadurch den… | As in the market for gas supply to small industrial and residential customers, the new entity will have the ability and incentive to foreclose access to gas to its downstream competitors on the market for gas supply to residential customers, thereby… |
…außerhalb der Fördergebiete zugänglich sind, nicht nur mit der Gefahr von Wettbewerbsverfälschungen verbunden sind, sondern auch den Anreiz für kleinere KMU, in benachteiligten Gebieten zu investieren, verringern. | …in non-assisted areas for medium-sized companies, not only involves a danger of distortion of competition but also reduces the incentive for smaller SMEs to invest in disadvantaged areas. |
Eine befristete Anhebung des zulässigen Prozentsatzes der Umstellungsfuttermittel wird auch eine künftige Versorgung mit ökologischen Futtermitteln gewährleisten und den Landwirten einen Anreiz zur Umstellung auf den ökologischen Landbau bieten, indem der Markt für Umstellungsfuttermittel verbessert wird. | A temporary increase of the allowed percentage of in-conversion feedingstuffs will also secure future supplies of organic feed and create incentives for farmers to convert to organic farming by improving the market for in-conversion fodder. |
So ist der Investitionskredit für eine Investition gewährt worden, die bereits abgeschlossen war [29], so dass er keinen Anreiz zu Investitionen mehr gab und die Anforderungen der Leitlinien für Regionalhilfen nicht erfüllt. | As regards the investment loan, it was granted for an investment which had already been completed [29], and thus there is no incentive effect as required by the Regional Aid Guidelines. |
…Diskriminierung zugunsten bestimmter Versicherungsträger stellt Frankreich fest, dass die Schwellenwerte für die Versicherungsträger einen Anreiz schaffen würden, das „negative Risiko“, das im Alter oder in der finanziellen Lage der betroffenen Personen liegt, in ihrem Portefeuille zu verteilen… | …of possible discrimination in favour of certain undertakings, France states that the thresholds create an incentive for insurers to mutualise the ‘bad risk’, characterised by the age or level of resources of the persons concerned, in their portfolio… |
Wie oben erläutert, bestand für den russischen Ausführer aufgrund der vorgegebenen Ausfuhrmengen ein Anreiz, SiC hoher Qualität mit einem hohen Wert je Tonne in die Gemeinschaft auszuführen. | As explained above, given the pre-set quantities that the Russian exporter has been able to export to the EC, it has had an incentive to export high value-per-tonne grades to the Community market. |
Wie in den Randnummern 26 bis 35 ausgeführt, gibt die geplante Beihilfe keinen Anreiz für eine Neuinvestition oder für die Schaffung von Arbeitsplätzen. | As explained in paragraphs 26 to 35, the planned aid does not provide any incentive for new investment or job creation. |
Daher war davon auszugehen, dass die staatlichen Beihilfen für ENVC nicht der Anreiz für den Vertragsabschluss waren, da die Beihilfe bei Abschluss des Vorhabens noch nicht zur Verfügung stand. | It thus appeared that ENVC had not been induced by State aid to sign the contract, given that the aid was not available at the time the project was concluded. |
Mangelnder Anreiz Die Kommission hatte erhebliche Zweifel am Anreizeffekt der gemeldeten Beihilfe, weil die Investitionen bereits getätigt waren. | Lack of incentive The Commission expressed serious doubts about the existence of any incentive effect of the notified aid because the investments had already been made. |
Sie stellt für die Regionen einen zusätzlichen Anreiz dar, die Qualität ihrer Verwaltung auf transparente Weise zu verbessern. | It offers regions an additional incentive to improve the quality of their administration in a transparent fashion. |
Ferner bestanden Zweifel daran, dass die Beihilfe notwendig war und/oder als Anreiz für den Antragsteller diente, die Investition vorzunehmen, insbesondere da das Vorhaben bereits durchgeführt worden war, als ORFAMA die staatliche Beihilfe beantragte. | It was also doubtful whether the aid was necessary and/or provided any incentive for the applicant to carry out the investment since the project had been completed even before ORFAMA applied for State aid. |
Sie stellt vielmehr einen Anreiz für SEL dar, Papierabfälle aus Produkten zu übernehmen, die von einem beliebigen Papierhersteller verkauft wurden. | It rather encourages SEL to take up waste paper that may originate from products sold by any paper producer. |
Die Auflage, dass ein Umstrukturierungsplan vorgelegt werden muss, ist für einzelne Banken, die weiterhin Beihilfen benötigen, ein Anreiz, die erforderliche Umstrukturierung zu beschleunigen. | It provides an incentive for individual institutions that still need aid to accelerate the necessary restructuring. |
Nach Artikel 15 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 732/2008 kann die unter dieser Verordnung gewährte, als Anreiz konzipierte Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung vorübergehend zurückgenommen werden, insbesondere wenn die… | Article 15(2) of Regulation (EC) No 732/2008 provides for the temporary withdrawal of the special incentive arrangement for sustainable development and good governance granted pursuant to that Regulation, in particular if the national legislation… |
Als zusätzlicher Anreiz sollte den Antragstellern, die um eine derartige Beratung ersucht und sie bei der Entwicklung des Arzneimittels tatsächlich berücksichtigt haben, eine Gebührenbefreiung unter Vorbehalt gewährt werden. | As an additional incentive, a conditional fee exemption should be given to applicants who have requested such advice and who have actually taken it into account for the development of their medicinal product. |
Als Anreiz sollte die Gebühr für diese wissenschaftliche Beratung für kleinere und mittlere Unternehmen auf einen Mindestbetrag beschränkt bleiben und auch für andere Antragsteller gesenkt werden. | As an incentive, the fee for that scientific advice should be kept at a minimal level for small and medium-sized enterprises, and should also be reduced for other applicants. |
…Weinmarkt zu beseitigen, und deshalb musste der Preis für diese freiwillige Destillation hoch genug sein, um den Erzeugern einen Anreiz zu geben, Wein der Destillation zuzuführen. | …supply from the wine market and thus the price of this voluntary distillation had to be high enough to give producers the incentive to send wine for distillation. |
Als Anreiz zur Durchführung derartiger Studien sollte unabhängig von der Einreichung eines Genehmigungsantrags ein System der Beurteilung und Zertifizierung der sich ergebenden Daten durch die Agentur eingeführt werden. | As an incentive to conduct those studies, a system of evaluation and certification of the resulting data by the Agency, independently of any marketing authorisation application, should be introduced. |
Deshalb sind die Luftfahrtunternehmen nicht immer bereit, ohne entsprechenden Anreiz das Risiko einzugehen, Flugverbindungen von unbekannten oder noch nicht getesteten Flughäfen aus zu eröffnen. | As a result, airlines are not always prepared, without appropriate incentives, to run the risk of opening routes from unknown and untested airports. |
Es sollte eine Auswahl von Spielzeug vorhanden sein und regelmäßig ausgetauscht werden, damit ein ständiger Anreiz gesichert ist und eine Gewöhnung vermieden wird, welche die Motivation zum Spielen verringern würde. | A selection of toys should be available and these should be changed on a regular basis in order to ensure ongoing stimulation and avoid familiarity, which decreases the motivation to play. |
…Kommission Beihilfen in Höhe von 29,5 Mio. EUR, die Griechenland gemäß dem oben genannten Gesetz gewähren wollte, um einen Anreiz für Beschäftigte im zivilen Schiffbau zu schaffen, Hellenic Shipyards freiwillig zu verlassen. | …authorised aid amounting to EUR 29.5 million which Greece intended to grant, in accordance with the above referenced Act, to encourage employees involved in civil shipbuilding to voluntarily leave Hellenic Shipyards. |
B20 Je größer die Anrechte auf Rendite bzw. je höher die Risikobelastungen durch die Schwankungen der Rendite aus seinem Engagement bei einem Beteiligungsunternehmen sind, desto höher ist der Anreiz für den Investor, Rechte zu erwerben, die ausreichen, um ihm Verfügungsgewalt zu verleihen. | B20 The greater an investor’s exposure, or rights, to variability of returns from its involvement with an investee, the greater is the incentive for the investor to obtain rights sufficient to give it power. |
Wie die Kommission in Entscheidung N 513/01 anführt, übernahm der griechische Staat etwa die Zahlung von 118 Mio. EUR als Anreiz für die Freisetzung von Beschäftigten aus dem Unternehmen. | As the Commission indicated in decision N 513/01, the State committed for instance to pay EUR 118 million as incentives to encourage employees to voluntarily leave the company. |
Da derartige Mittel häufig nicht patentgeschützt sind, kann in solchen Fällen der Bonus eines verlängerten ergänzenden Schutzzertifikats nicht angewendet werden; sind sie patentgeschützt, würde eine solche Verlängerung zu einem doppelten Anreiz führen. | As such products are frequently not patent-protected, the reward of supplementary protection certificate extension cannot be applied; when they are patent-protected, such an extension would provide a double incentive. |
Da die Beihilfe weder als Anreiz wirkt noch notwendig ist, kommt keine der Ausnahmeregelungen des Artikels 87 Absätze 2 oder 3 EG-Vertrag zur Anwendung. | As the aid neither provides any incentive effect nor is necessary, none of the derogations in Article 87(2) or (3) apply. |
Zu diesem Zeitpunkt hätten die chinesischen ausführenden Hersteller einen Anreiz, die Preise auf den Märkten außerhalb der VR China deutlich anzuheben, zum Nachteil der Verwenderindustrien, deren Wettbewerbsfähigkeit erheblichen Schaden nehmen könnte. | At that moment, Chinese exporting producers would have an incentive to substantially increase prices in markets outside the PRC, which could seriously endanger the competitiveness of user industries. |
Die Tatsache, dass für alle EO-Derivate (mit Ausnahme des Glykols) sowie für den freien Markt gereinigtes EO benötigt wird, dürfte für die europäischen EO-Produzenten ein Anreiz sein, ihre derzeitigen Reinigungskapazitäten nötigenfalls zu erweitern. | As all other EO derivatives (apart from glycols) and the merchant market require purified EO, European EO producers would have incentives to increase their current purification capacities. |
Grundsätzlich gilt eine staatliche Beihilfe nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar, wenn sie einen erforderlichen Anreiz darstellt, die das begünstigte Unternehmen veranlasst, durch sein Verhalten zur Verwirklichung der in der entsprechenden Ausnahmeregelung genannten Ziele beizutragen [10]. | As a general principle, State aid may be considered compatible with the common market only if it is necessary to induce the recipient firm to act in a manner which assists attainment of the objectives envisaged by the relevant derogation [10]. |
Verstärkt wird dieser Anreiz, wenn die Vergütungsstruktur zeitlich gestaffelte Erhöhungen oder sonstige Staffelungsklauseln vorsieht. | A pricing structure including increase over time and step-up clauses will reinforce this mechanism to incentivise exit. |
Schließlich stimmt es zwar, dass das Unternehmen erhebliche Summen für Vorruhestandsmaßnahmen aufgewendet hat, doch der Anreiz und das Interesse für das Unternehmen, eine solche Maßnahme durchzuführen, wären ohne die mit dem Gesetz von 1996 vorgesehene… | Finally, although it is true that the undertaking devotes a substantial budget to encouraging early retirement by the staff in question, the fact remains that the incentive and the interest for the undertaking to introduce such a measure would have been less without… |
…der mitarbeitenden Unternehmen zufolge deutlich höher ist als das in Russland und auf den GUS-Märkten, russischen Unternehmen einen Anreiz dafür bieten, Kapazitätsreserven eher für die Produktion zur Ausfuhr in die Gemeinschaft einzusetzen als für die Bedienung des Inlandsmarkts… | …to the data supplied by cooperating companies is substantially higher than in Russia and in CIS markets, Russian companies are likely to have an incentive to use spare capacity for exports to the Community rather than for sales in the domestic market or… |
…geprüft, der auf die nach der Kosten-Nutzen-Analyse zulässige Beihilfeintensität auf-/abgeschlagen werden kann, um so für den Investor einen zusätzlichen Anreiz zur Investition in der fraglichen Region zu schaffen. | …question of a ‘top-up’, which is an increase in the allowable aid intensity intended as a further incentive to the investor to invest in the region in question. |
Für Waren der KN-Codes 17041091 und 17041099 wird der spezifische Zollsatz gemäß der als Anreiz konzipierten Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung auf 16 % des Zollwerts begrenzt. | For products of CN codes 17041091 and 17041099, the specific duty shall be limited to 16 % of the customs value under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance. |
Für Waren des KN-Codes 030613 beträgt der Zollsatz im Rahmen der als Anreiz konzipierten Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung 3,6 %. | For products of CN code 030613, the duty shall be 3,6 % under the special incentive arrangement for sustainable development and good governance. |
Die EFTA-Staaten können daher zusätzlich zu ordnungspolitischen Maßnahmen auf staatliche Beihilfen als Anreiz zur Erreichung eines höheren Umweltschutzniveaus zurückgreifen. | For that reason, in addition to regulation, EFTA States may use State aid as a positive incentive to achieve higher levels of environmental protection. |
Schließlich besteht nach Angaben der norwegischen Behörden für große Unternehmen kein Anreiz, eine Förderung durch beide Regelungen zu beantragen, da die Höchstgrenze für die Unterstützung eines förderfähigen Vorhabens, unabhängig davon, ob die Unterstützung ausschließlich in Form einer Steuerermäßigung im Rahmen der… | Finally, the Norwegian authorities have stated that since the maximum limit for support to an eligible project is the same whether support is granted exclusively in the form of a tax deduction under the Skattefunn Scheme, or by a combination of a tax… |